यर्मिया 11:7
मैले मिश्रको भूमिबाट बाहिर ल्याएकै बेला तिमीहरूका पिता-पुर्खाहरूलाई चेताउनी दिएको थिएँ। त्यही दिन देखि नै मैले तिनीहरूलाई घरिघरि चेताउनी दिएँ। मैले तिनीहरूलाई मेरो आज्ञा पालन गर भन्दै चेताउनी दिदैं आएको हो।
For | כִּי֩ | kiy | kee |
I earnestly | הָעֵ֨ד | hāʿēd | ha-ADE |
protested | הַעִדֹ֜תִי | haʿidōtî | ha-ee-DOH-tee |
unto your fathers | בַּאֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם | baʾăbôtêkem | ba-uh-voh-tay-HEM |
day the in | בְּיוֹם֩ | bĕyôm | beh-YOME |
that I brought them up | הַעֲלוֹתִ֨י | haʿălôtî | ha-uh-loh-TEE |
אוֹתָ֜ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
land the of out | מֵאֶ֤רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
even unto | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
this | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
day, | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
early rising | הַשְׁכֵּ֥ם | haškēm | hahsh-KAME |
and protesting, | וְהָעֵ֖ד | wĕhāʿēd | veh-ha-ADE |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Obey | שִׁמְע֖וּ | šimʿû | sheem-OO |
my voice. | בְּקוֹלִֽי׃ | bĕqôlî | beh-koh-LEE |