यर्मिया 23:38
तर तिमीले नभन परमप्रभुबाट के भारी बोझ थियो। यदि तिमीले यो शब्द प्रयोग गर्यौ भने परमप्रभुले तिमीलाई यी शब्दहरू भन्नु हुनेछ ‘तिमीले मेरो वचनलाई परमप्रभुको भारी नभन्नु पर्थ्यो। मैले तिमीलाई यो शब्द नभन्नु भनें।’
But since | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
ye say, | מַשָּׂ֣א | maśśāʾ | ma-SA |
burden The | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
of the Lord; | תֹּאמֵרוּ֒ | tōʾmērû | toh-may-ROO |
therefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Because | יַ֧עַן | yaʿan | YA-an |
say ye | אֲמָרְכֶ֛ם | ʾămorkem | uh-more-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
word, | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
burden The | מַשָּׂ֣א | maśśāʾ | ma-SA |
of the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
sent have I and | וָאֶשְׁלַ֤ח | wāʾešlaḥ | va-esh-LAHK |
unto | אֲלֵיכֶם֙ | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
saying, you, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Ye shall not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
say, | תֹאמְר֖וּ | tōʾmĕrû | toh-meh-ROO |
burden The | מַשָּׂ֥א | maśśāʾ | ma-SA |
of the Lord; | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |