यर्मिया 32:24
“अनि अहिले, बाबेलवासीहरूले त्यो शहर कब्जा गर्न घेरेर राखेकाछन्। तिनीहरूले आफ्ना तरवारहरूद्वारा अनिकाल फैलाएर अनि भयानक रोगहरू फैलाएर यरूशलेममाथि विजय प्राप्त गर्नेछन्। त्यो शहर अहिले बाबेल सेनाहरूको आक्रमणमा छ। हे परमप्रभु! तपाईंले यस्तो होस् भन्नु भएकोले यस्तो भएकोछ।
Behold | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
the mounts, | הַסֹּלְל֗וֹת | hassōlĕlôt | ha-soh-leh-LOTE |
they are come | בָּ֣אוּ | bāʾû | BA-oo |
city the unto | הָעִיר֮ | hāʿîr | ha-EER |
to take | לְלָכְדָהּ֒ | lĕlokdāh | leh-loke-DA |
city the and it; | וְהָעִ֣יר | wĕhāʿîr | veh-ha-EER |
is given | נִתְּנָ֗ה | nittĕnâ | nee-teh-NA |
into the hand | בְּיַ֤ד | bĕyad | beh-YAHD |
Chaldeans, the of | הַכַּשְׂדִּים֙ | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
that fight | הַנִּלְחָמִ֣ים | hannilḥāmîm | ha-neel-ha-MEEM |
against | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
because it, | מִפְּנֵ֛י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of the sword, | הַחֶ֥רֶב | haḥereb | ha-HEH-rev |
famine, the of and | וְהָרָעָ֖ב | wĕhārāʿāb | veh-ha-ra-AV |
and of the pestilence: | וְהַדָּ֑בֶר | wĕhaddāber | veh-ha-DA-ver |
what and | וַאֲשֶׁ֥ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
thou hast spoken | דִּבַּ֛רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
pass; to come is | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
and, behold, | וְהִנְּךָ֥ | wĕhinnĕkā | veh-hee-neh-HA |
thou seest it. | רֹאֶֽה׃ | rōʾe | roh-EH |