यर्मिया 49:2
परमप्रभु भन्नुहुन्छ, “अम्मोनको रब्बाले युद्धको स्वर सुन्ने समय आउनेछ। रब्बा एउटा नष्ट पहाड हुनेछ। वरिपरिका सबै गाउँहरू जलाइनेछन् र जसले तिनीहरूलाई बलपूर्वक निकालेका थिए तिनीहरूलाई इस्राएलका मानिसहरूले बाहिर निकाल्नेछन्।” यो सन्देश परमप्रभुबाट थियो।
Therefore, | לָכֵ֡ן | lākēn | la-HANE |
behold, | הִנֵּה֩ | hinnēh | hee-NAY |
the days | יָמִ֨ים | yāmîm | ya-MEEM |
come, | בָּאִ֜ים | bāʾîm | ba-EEM |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
alarm an cause will I that | וְ֠הִשְׁמַעְתִּי | wĕhišmaʿtî | VEH-heesh-ma-tee |
of war | אֶל | ʾel | el |
to be heard | רַבַּ֨ת | rabbat | ra-BAHT |
in | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
Rabbah | עַמּ֜וֹן | ʿammôn | AH-mone |
of the Ammonites; | תְּרוּעַ֣ת | tĕrûʿat | teh-roo-AT |
מִלְחָמָ֗ה | milḥāmâ | meel-ha-MA | |
be shall it and | וְהָֽיְתָה֙ | wĕhāyĕtāh | veh-ha-yeh-TA |
a desolate | לְתֵ֣ל | lĕtēl | leh-TALE |
heap, | שְׁמָמָ֔ה | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |
daughters her and | וּבְנֹתֶ֖יהָ | ûbĕnōtêhā | oo-veh-noh-TAY-ha |
shall be burned | בָּאֵ֣שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
with fire: | תִּצַּ֑תְנָה | tiṣṣatnâ | tee-TSAHT-na |
Israel shall then | וְיָרַ֧שׁ | wĕyāraš | veh-ya-RAHSH |
be heir | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
were that them unto | אֶת | ʾet | et |
his heirs, | יֹרְשָׁ֖יו | yōrĕšāyw | yoh-reh-SHAV |
saith | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |