John 21:14
यस्तो प्रकारले येशूले आफ्नो मृत्यूबाट पुनरूत्थान भएर चेलाहरूसित तेस्रोपल्ट देखा पर्नु भयो।
John 21:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
American Standard Version (ASV)
This is now the third time that Jesus was manifested to the disciples, after that he was risen from the dead.
Bible in Basic English (BBE)
Now this was the third time that Jesus let himself be seen by the disciples after he had come back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
This is already the third time that Jesus had been manifested to the disciples, being risen from among [the] dead.
World English Bible (WEB)
This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples, after he had risen from the dead.
Young's Literal Translation (YLT)
this `is' now a third time Jesus was manifested to his disciples, having been raised from the dead.
| This | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| is now | ἤδη | ēdē | A-thay |
| time third the | τρίτον | triton | TREE-tone |
| that | ἐφανερώθη | ephanerōthē | ay-fa-nay-ROH-thay |
| Jesus | ὁ | ho | oh |
| shewed himself | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| his to | τοῖς | tois | toos |
| μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE | |
| disciples, | αὐτοῦ, | autou | af-TOO |
| risen was he that after | ἐγερθεὶς | egertheis | ay-gare-THEES |
| from | ἐκ | ek | ake |
| the dead. | νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
Cross Reference
यूहन्ना 20:19
हप्ताको पहिलो दिन थियो। चेलाहरू त्यो बलुकी भेला भएका थिए। यहूदीहरूको डरले दैलोहरू बन्द थियो। तब येशू आउनु भयो र तिनीहरूका सामुने उभिनु भयो। येशूले भन्नुभयो “शान्ति तिमीहरूसँग रहोस्।”
यूहन्ना 20:26
एक हप्तापछि सबैजना चेलाहरू घरमा जम्मा भएका थिए। थोमा तिनीहरूसंग थिए। दैलो बन्द थियो, तर येशू आउनु भयो र तिनीहरू समक्ष उभिनु भयो। उहाँले भन्नुभयो, “शान्ति तिमीहरूमा रहोस्।”