Nepali Bible

यहोशू 10:27 in Nepali

Joshua 10:27
सूर्यास्तको समयमा यहोशूले उसका मानिसहरूलाई रूखहरूबाट मृत शरीरहरू तल झार्ने आदेश दिए। तिनीहरूले मृत शरीरहरू त्यही गुफामा फ्याँकि दिए जहाँ स्वंय राजाहरू लुकेका थिए अनि गुफालाई ठूला ढुङ्गाहरूले छोपेका थिए। ती ढुङ्गाहरू आजसम्म त्यहीं छन्।

Joshua 10:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had been hid, and laid great stones in the cave's mouth, which remain until this very day.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, unto this very day.

Bible in Basic English (BBE)
And when the sun went down, they were taken down from the trees, by Joshua's orders, and put into the hole where they had gone to be safe; and great stones were placed at the mouth of the hole, where they are to this day.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave where they had been hid, and laid great stones before the cave's mouth, [which remain] to this very day.

Webster's Bible (WBT)
And it came to pass at the time of the setting of the sun, that Joshua commanded, and they took them down from the trees, and cast them into the cave in which they had been hid, and laid great stones upon the cave's mouth, which remain until this very day.

World English Bible (WEB)
It happened at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave in which they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, to this very day.

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at the time of the going in of the sun, Joshua hath commanded, and they take them down from off the trees, and cast them unto the cave where they had been hid, and put great stones on the mouth of the cave till this very day.

And it came to pass וַיְהִ֞י hāyâ ha-YA
at the time לְעֵ֣ת׀ ʿēt ate
of the going down בּ֣וֹא bôʾ boh
of the sun, הַשֶּׁ֗מֶשׁ šemeš sheh-MESH
commanded, צִוָּ֤ה ṣāwâ tsa-VA
Joshua יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ yĕhôšûaʿ yeh-hoh-SHOO-ah
and they took them down וַיֹּֽרִידוּם֙ yārad ya-RAHD
מֵעַ֣ל ʿal al
off the trees, הָֽעֵצִ֔ים ʿēṣ ayts
and cast וַיַּ֨שְׁלִכֻ֔ם šālak sha-LAHK
them into אֶל ʾēl ale
the cave הַמְּעָרָ֖ה mĕʿārâ meh-ah-RA
wherein אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
they had been hid, נֶחְבְּאוּ ḥābāʾ ha-VA
שָׁ֑ם šām shahm
and laid וַיָּשִׂ֜מוּ śûm soom
stones אֲבָנִ֤ים ʾeben eh-VEN
great גְּדֹלוֹת֙ gādôl ɡa-DOLE
in עַל ʿal al
mouth, פִּ֣י pe peh
the cave's הַמְּעָרָ֔ה mĕʿārâ meh-ah-RA
until עַד ʿad ad
very עֶ֖צֶם ʿeṣem eh-TSEM
day. הַיּ֥וֹם yôm yome
this הַזֶּֽה׃ ze zeh