Nepali Bible

लेवी 15:25 in Nepali

Leviticus 15:25
“कुनै स्त्रीको आफ्नो नियमित समय बाहेक धेरै दिनसम्म रजस्वला भइरहे, अथवा नियमित रजस्वलापछि पनि रगत प्रवाह रहे, नियमित रजस्वला भए, ऊ अशुद्ध हुन्छे। ऊ जब सम्म रजस्वला रहन्छ त्यतिञ्जेलसम्म अशुद्ध रहनेछिन्।

Leviticus 15:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.

American Standard Version (ASV)
And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her impurity, or if she have an issue beyond the time of her impurity; all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity: she is unclean.

Bible in Basic English (BBE)
And if a woman has a flow of blood for a long time, not at the time when she generally has it, or if the flow goes on longer than the normal time, she will be unclean while the flow of blood goes on, as she is at other normal times.

Darby English Bible (DBY)
And if a woman have her flux of blood many days out of the time of her separation, or if she have the flux beyond the time of her separation, all the days of the flux of her uncleanness shall she be as [in] the days of her separation: she is unclean.

Webster's Bible (WBT)
And if a woman shall have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it shall run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.

World English Bible (WEB)
"'If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period; all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period: she is unclean.

Young's Literal Translation (YLT)
`And when a woman's issue of blood floweth many days within the time of her separation, or when it floweth over her separation -- all the days of the issue of her uncleanness are as the days of her separation; she `is' unclean.

a woman וְאִשָּׁ֡ה ʾiššâ ee-SHA
And if כִּֽי kee
have יָזוּב֩ zûb zoov
an issue ז֨וֹב zôb zove
of her blood דָּמָ֜הּ dām dahm
days יָמִ֣ים yôm yome
many רַבִּ֗ים rab rahv
out of בְּלֹא֙ lōʾ loh
the time עֶת ʿēt ate
of her separation, נִדָּתָ֔הּ niddâ nee-DA
or א֥וֹ ʾô oh
if כִֽי kee
it run תָז֖וּב zûb zoov
beyond עַל ʿal al
the time of her separation; נִדָּתָ֑הּ niddâ nee-DA
all כָּל kōl kole
the days יְמֵ֞י yôm yome
of the issue ז֣וֹב zôb zove
of her uncleanness טֻמְאָתָ֗הּ ṭumʾâ toom-AH
as the days כִּימֵ֧י yôm yome
of her separation: נִדָּתָ֛הּ niddâ nee-DA
shall be תִּֽהְיֶ֖ה hāyâ ha-YA
unclean. טְמֵאָ֥ה ṭāmēʾ ta-MAY
she הִֽוא׃ hûʾ hoo