गन्ती 10:29
मोशाले आफ्नो ससुरा रूएल मिद्यानीको छोरो होबाबलाई भने, “परमेश्वरले हामीलाई दिनेछु भनी प्रतिज्ञा गर्नु भएको ठाँउमा हामी जाँदैछौ, हामीसितै आउनुहोस्, हामी तपाईंलाई राम्रो गर्नेछौं। परमप्रभुले इस्राएलका मानिसहरूको निम्ति राम्रो राम्रो चिजहरू दिन्छु भनी प्रतिज्ञा गर्नु भएको छ।”
And Moses | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
unto Hobab, | לְ֠חֹבָב | lĕḥōbob | LEH-hoh-vove |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Raguel | רְעוּאֵ֣ל | rĕʿûʾēl | reh-oo-ALE |
the Midianite, | הַמִּדְיָנִי֮ | hammidyāniy | ha-meed-ya-NEE |
Moses' | חֹתֵ֣ן | ḥōtēn | hoh-TANE |
law, in father | מֹשֶׁה֒ | mōšeh | moh-SHEH |
We | נֹֽסְעִ֣ים׀ | nōsĕʿîm | noh-seh-EEM |
are journeying | אֲנַ֗חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
unto | אֶל | ʾel | el |
place the | הַמָּקוֹם֙ | hammāqôm | ha-ma-KOME |
of which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
I will give | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
come you: it | אֶתֵּ֣ן | ʾettēn | eh-TANE |
thou with | לָכֶ֑ם | lākem | la-HEM |
good: thee do will we and us, | לְכָ֤ה | lĕkâ | leh-HA |
for | אִתָּ֙נוּ֙ | ʾittānû | ee-TA-NOO |
Lord the | וְהֵטַ֣בְנוּ | wĕhēṭabnû | veh-hay-TAHV-noo |
hath spoken | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
good | כִּֽי | kî | kee |
concerning | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Israel. | דִּבֶּר | dibber | dee-BER |
ט֖וֹב | ṭôb | tove | |
עַל | ʿal | al | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |