गन्ती 22:7
मोआब र मिद्यानका बूढा-पाकाहरू बिलामसंग कुरा गर्न भनी बाटो लागे। तिनीहरूले भविष्यवाणीको निम्ति आफूसित केही पैसा पनि लिएर गए।
And the elders | וַיֵּ֨לְכ֜וּ | wayyēlĕkû | va-YAY-leh-HOO |
of Moab | זִקְנֵ֤י | ziqnê | zeek-NAY |
and the elders | מוֹאָב֙ | môʾāb | moh-AV |
Midian of | וְזִקְנֵ֣י | wĕziqnê | veh-zeek-NAY |
departed | מִדְיָ֔ן | midyān | meed-YAHN |
with the rewards of divination | וּקְסָמִ֖ים | ûqĕsāmîm | oo-keh-sa-MEEM |
hand; their in | בְּיָדָ֑ם | bĕyādām | beh-ya-DAHM |
and they came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
unto | אֶל | ʾel | el |
Balaam, | בִּלְעָ֔ם | bilʿām | beel-AM |
spake and | וַיְדַבְּר֥וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO |
unto | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him the words | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
of Balak. | בָלָֽק׃ | bālāq | va-LAHK |