गन्ती 9:10
“इस्राएलका मानिसहरूलाई यसो भन। यो नियम तिनीहरू र तिनीहरूका भावी सन्तानहरूका निम्ति हो। यदि कसैले एउटा मुर्दालाई छुन्छ अनि अपवित्र हुन्छ अथवा कोही टाडा गएका छन् यस्तो दुवै अवस्थामा पनि उसले यो निस्तार चाढ मनाउनु पर्छ।
Speak | דַּבֵּ֛ר | dabbēr | da-BARE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
If | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
any | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
man | כִּי | kî | kee |
or you of | יִהְיֶֽה | yihye | yee-YEH |
of your posterity | טָמֵ֣א׀ | ṭāmēʾ | ta-MAY |
be shall | לָנֶ֡פֶשׁ | lānepeš | la-NEH-fesh |
unclean | אוֹ֩ | ʾô | oh |
body, dead a of reason by | בְדֶ֨רֶךְ | bĕderek | veh-DEH-rek |
or | רְחֹקָ֜הׄ | rĕḥōqâ | reh-hoh-KA |
be in a journey | לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM |
off, afar | א֚וֹ | ʾô | oh |
yet he shall keep | לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם | lĕdōrōtêkem | leh-doh-ROH-tay-HEM |
passover the | וְעָ֥שָׂה | wĕʿāśâ | veh-AH-sa |
unto the Lord. | פֶ֖סַח | pesaḥ | FEH-sahk |
לַֽיהוָֽה׃ | layhwâ | LAI-VA |