Psalm 105:20
यसैले मिश्रका राजाले उनलाई मुक्त गरिदिए। राष्ट्रका शासकले उनलाई जेल मुक्त गरिदिए।
Psalm 105:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
American Standard Version (ASV)
The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
Bible in Basic English (BBE)
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
Darby English Bible (DBY)
The king sent and loosed him -- the ruler of peoples -- and let him go free.
World English Bible (WEB)
The king sent and freed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
Young's Literal Translation (YLT)
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
| The king | שָׁ֣לַח | šālaḥ | SHA-lahk |
| sent | מֶ֭לֶךְ | melek | MEH-lek |
| and loosed | וַיַתִּירֵ֑הוּ | wayattîrēhû | va-ya-tee-RAY-hoo |
| ruler the even him; | מֹשֵׁ֥ל | mōšēl | moh-SHALE |
| of the people, | עַ֝מִּ֗ים | ʿammîm | AH-MEEM |
| go him let and free. | וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ | waypattĕḥēhû | VA-fa-teh-HAY-hoo |
Cross Reference
उत्पत्ति 41:14
यसर्थ यूसुफलाई फिरऊनले झ्यालखानबाट झिकायो र अंग-रक्षकहरूले उसलाई लगत्तै झ्यालखानबाट ल्याए। यूसुफले दाह्री काट्यो अनि केही सफा लुगाहरू लगाएर फिरऊनलाई भेट्न गयो।