Numbers 5:27
जब तिनले उसलाई त्यो पानी पिलाउनेछन् तब यदि त्यो स्त्री आफ्नो पतिसित अविश्वासी रहेकी छे अनि आफू अपवित्र भएकी छे भने त्यस पानीले उसलाई कष्ट गराउनेछ जस्तै त्यसले उसको जिउ सुकिजानेछ अनि पेट फुलिनेछ। त्यो पत्नी आफ्ना मानिसहरू माझमा श्राप परेको जीवन बिताउनेछे।
And drink to her made hath he when | וְהִשְׁקָ֣הּ | wĕhišqāh | veh-heesh-KA |
אֶת | ʾet | et | |
the water, | הַמַּ֗יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
pass, to come shall it then | וְהָֽיְתָ֣ה | wĕhāyĕtâ | veh-ha-yeh-TA |
that, if | אִֽם | ʾim | eem |
she be defiled, | נִטְמְאָה֮ | niṭmĕʾāh | neet-meh-AH |
done have and | וַתִּמְעֹ֣ל | wattimʿōl | va-teem-OLE |
trespass | מַ֣עַל | maʿal | MA-al |
against her husband, | בְּאִישָׁהּ֒ | bĕʾîšāh | beh-ee-SHA |
water the that | וּבָ֨אוּ | ûbāʾû | oo-VA-oo |
that causeth the curse | בָ֜הּ | bāh | va |
shall enter | הַמַּ֤יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
bitter, become and her, into | הַמְאָֽרֲרִים֙ | hamʾārărîm | hahm-ah-ruh-REEM |
and her belly | לְמָרִ֔ים | lĕmārîm | leh-ma-REEM |
swell, shall | וְצָֽבְתָ֣ה | wĕṣābĕtâ | veh-tsa-veh-TA |
and her thigh | בִטְנָ֔הּ | biṭnāh | veet-NA |
shall rot: | וְנָֽפְלָ֖ה | wĕnāpĕlâ | veh-na-feh-LA |
woman the and | יְרֵכָ֑הּ | yĕrēkāh | yeh-ray-HA |
shall be | וְהָֽיְתָ֧ה | wĕhāyĕtâ | veh-ha-yeh-TA |
a curse | הָֽאִשָּׁ֛ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
among | לְאָלָ֖ה | lĕʾālâ | leh-ah-LA |
her people. | בְּקֶ֥רֶב | bĕqereb | beh-KEH-rev |
עַמָּֽהּ׃ | ʿammāh | ah-MA |