Index
Full Screen ?
 

Psalm 67:7 in Nepali

சங்கீதம் 67:7 Nepali Bible Psalm Psalm 67

Psalm 67:7
हामीलाई परमेश्वरले आशीर्वाद दिऊन्। अनि पृथ्वीमा भएका सारा मानिसहरूले परमेश्वरसँग डर राखुन् र श्रद्धा गरून्।

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுதும் நீங்கள் உங்கள் முன்னோர்களின் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் அறிக்கையிட்டு, அவருடைய பிரியத்தின்படியே செய்து, தேசத்தின் மக்களையும், வேறு இனப் பெண்களையும் விட்டுவிலகுங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது, நீங்கள் பாவம் செய்தீர்கள் என்பதை கர்த்தரிடம் ஒப்புக்கொள்ளவேண்டும். கர்த்தர் உங்கள் முற்பிதாக்களின் தேவன். நீங்கள் கர்த்தருடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும். நீங்கள் உங்களைச் சுற்றியுள்ள ஜனங்களிடமிருந்தும், உங்கள் அயல்நாட்டு மனைவியரிடம் இருந்தும் தனித்திருங்கள்” என்றான்.

Thiru Viviliam
எனவே, இப்பொழுது உங்கள் மூதாதையரின் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் திருமுன் மன்றாடுங்கள்; அவர் திருவுளப்படி நடங்கள்; இந்நாட்டில் வாழும் மக்களிடமிருந்தும், வேற்றினப் பெண்களிடமிருந்தும் விலகி இருங்கள்”.⒫

எஸ்றா 10:10எஸ்றா 10எஸ்றா 10:12

King James Version (KJV)
Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.

American Standard Version (ASV)
Now therefore make confession unto Jehovah, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.

Bible in Basic English (BBE)
So now, give praise to the Lord, the God of your fathers, and do his pleasure; and make yourselves separate from the peoples of the land and from the strange women.

Darby English Bible (DBY)
And now make confession to Jehovah the God of your fathers, and do his pleasure, and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign wives.

Webster’s Bible (WBT)
Now therefore make confession to the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the foreign wives.

World English Bible (WEB)
Now therefore make confession to Yahweh, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.

Young’s Literal Translation (YLT)
and, now, make confession to Jehovah, God of your fathers, and do His good pleasure, and be separated from the peoples of the land, and from the strange women.’

எஸ்றா Ezra 10:11
இப்பொழுதும் நீங்கள் உங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் அறிக்கையிட்டு, அவருடைய பிரியத்தின்படியே செய்து, தேசத்தின் ஜனங்களையும், மறுஜாதியான ஸ்திரீகளையும் விட்டு விலகுங்கள் என்றான்.
Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.

Now
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore
make
תְּנ֥וּtĕnûteh-NOO
confession
תוֹדָ֛הtôdâtoh-DA
unto
the
Lord
לַֽיהוָ֥הlayhwâlai-VA
God
אֱלֹהֵֽיʾĕlōhêay-loh-HAY
of
your
fathers,
אֲבֹתֵיכֶ֖םʾăbōtêkemuh-voh-tay-HEM
and
do
וַֽעֲשׂ֣וּwaʿăśûva-uh-SOO
pleasure:
his
רְצוֹנ֑וֹrĕṣônôreh-tsoh-NOH
and
separate
yourselves
וְהִבָּֽדְלוּ֙wĕhibbādĕlûveh-hee-ba-deh-LOO
from
the
people
מֵֽעַמֵּ֣יmēʿammêmay-ah-MAY
land,
the
of
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
and
from
וּמִןûminoo-MEEN
the
strange
הַנָּשִׁ֖יםhannāšîmha-na-SHEEM
wives.
הַנָּכְרִיּֽוֹת׃hannokriyyôtha-noke-ree-yote
God
יְבָרְכֵ֥נוּyĕborkēnûyeh-vore-HAY-noo
shall
bless
אֱלֹהִ֑יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
us;
and
all
וְיִֽירְא֥וּwĕyîrĕʾûveh-yee-reh-OO
ends
the
א֝וֹת֗וֹʾôtôOH-TOH
of
the
earth
כָּלkālkahl
shall
fear
אַפְסֵיʾapsêaf-SAY
him.
אָֽרֶץ׃ʾāreṣAH-rets

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுதும் நீங்கள் உங்கள் முன்னோர்களின் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் அறிக்கையிட்டு, அவருடைய பிரியத்தின்படியே செய்து, தேசத்தின் மக்களையும், வேறு இனப் பெண்களையும் விட்டுவிலகுங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது, நீங்கள் பாவம் செய்தீர்கள் என்பதை கர்த்தரிடம் ஒப்புக்கொள்ளவேண்டும். கர்த்தர் உங்கள் முற்பிதாக்களின் தேவன். நீங்கள் கர்த்தருடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும். நீங்கள் உங்களைச் சுற்றியுள்ள ஜனங்களிடமிருந்தும், உங்கள் அயல்நாட்டு மனைவியரிடம் இருந்தும் தனித்திருங்கள்” என்றான்.

Thiru Viviliam
எனவே, இப்பொழுது உங்கள் மூதாதையரின் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் திருமுன் மன்றாடுங்கள்; அவர் திருவுளப்படி நடங்கள்; இந்நாட்டில் வாழும் மக்களிடமிருந்தும், வேற்றினப் பெண்களிடமிருந்தும் விலகி இருங்கள்”.⒫

எஸ்றா 10:10எஸ்றா 10எஸ்றா 10:12

King James Version (KJV)
Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.

American Standard Version (ASV)
Now therefore make confession unto Jehovah, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.

Bible in Basic English (BBE)
So now, give praise to the Lord, the God of your fathers, and do his pleasure; and make yourselves separate from the peoples of the land and from the strange women.

Darby English Bible (DBY)
And now make confession to Jehovah the God of your fathers, and do his pleasure, and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign wives.

Webster’s Bible (WBT)
Now therefore make confession to the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the foreign wives.

World English Bible (WEB)
Now therefore make confession to Yahweh, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.

Young’s Literal Translation (YLT)
and, now, make confession to Jehovah, God of your fathers, and do His good pleasure, and be separated from the peoples of the land, and from the strange women.’

எஸ்றா Ezra 10:11
இப்பொழுதும் நீங்கள் உங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் அறிக்கையிட்டு, அவருடைய பிரியத்தின்படியே செய்து, தேசத்தின் ஜனங்களையும், மறுஜாதியான ஸ்திரீகளையும் விட்டு விலகுங்கள் என்றான்.
Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.

Now
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore
make
תְּנ֥וּtĕnûteh-NOO
confession
תוֹדָ֛הtôdâtoh-DA
unto
the
Lord
לַֽיהוָ֥הlayhwâlai-VA
God
אֱלֹהֵֽיʾĕlōhêay-loh-HAY
of
your
fathers,
אֲבֹתֵיכֶ֖םʾăbōtêkemuh-voh-tay-HEM
and
do
וַֽעֲשׂ֣וּwaʿăśûva-uh-SOO
pleasure:
his
רְצוֹנ֑וֹrĕṣônôreh-tsoh-NOH
and
separate
yourselves
וְהִבָּֽדְלוּ֙wĕhibbādĕlûveh-hee-ba-deh-LOO
from
the
people
מֵֽעַמֵּ֣יmēʿammêmay-ah-MAY
land,
the
of
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
and
from
וּמִןûminoo-MEEN
the
strange
הַנָּשִׁ֖יםhannāšîmha-na-SHEEM
wives.
הַנָּכְרִיּֽוֹת׃hannokriyyôtha-noke-ree-yote

Chords Index for Keyboard Guitar