1 Kings 1:19
ଆଉ ସେ ଅନକେ ମଷେ, ବୃଷ ଓ ପୁଷ୍ଟ ପଶୁ ମାରି ମହାରାଜାଙ୍କ ସମସ୍ତ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ, ଅବିଯାଥର ଯାଜକଙ୍କୁ ଓ ଯୋୟାବ ସନୋପତିଙ୍କୁ ନିମନ୍ତ୍ରଣ କରିଅଛି, ମାତ୍ର ଆପଣଙ୍କ ବିଶ୍ବସ୍ତ ପୁତ୍ର ଶଲୋମନଙ୍କୁ ଡାକି ନାହିଁ।
And he hath slain | וַ֠יִּזְבַּח | wayyizbaḥ | VA-yeez-bahk |
oxen | שׁ֥וֹר | šôr | shore |
and fat cattle | וּֽמְרִיא | ûmĕrîʾ | OO-meh-ree |
sheep and | וְצֹאן֮ | wĕṣōn | veh-TSONE |
in abundance, | לָרֹב֒ | lārōb | la-ROVE |
called hath and | וַיִּקְרָא֙ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
king, the of | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and Abiathar | וּלְאֶבְיָתָר֙ | ûlĕʾebyātār | oo-leh-ev-ya-TAHR |
the priest, | הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
Joab and | וּלְיֹאָ֖ב | ûlĕyōʾāb | oo-leh-yoh-AV |
the captain | שַׂ֣ר | śar | sahr |
host: the of | הַצָּבָ֑א | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
but Solomon | וְלִשְׁלֹמֹ֥ה | wĕlišlōmō | veh-leesh-loh-MOH |
thy servant | עַבְדְּךָ֖ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
hath he not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
called. | קָרָֽא׃ | qārāʾ | ka-RA |