1 Kings 10:2
ଶିବାର ରାଣୀ ବହୁ ଦାସଦାସୀଙ୍କ ଗହଣ ରେ ୟିରୁଶାଲମରୁ ଆସିଲା ବେଳେ ସଙ୍ଗ ରେ ଓଟ ପୃଷ୍ଟ ରେ ସୁଗନ୍ଧି ଦ୍ରବ୍ଯ, ବିଭିନ୍ନ ରତ୍ନ ଓ ବହୁ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଆଣି ଶଲୋମନଙ୍କୁ ଭଟେିଲେ ଓ ଆପଣାର ମନୋନୀତ ପ୍ରଶ୍ନ ଶ ଲୋମନଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ।
And she came | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
to Jerusalem | יְרֽוּשָׁלְַ֗מָה | yĕrûšālamâ | yeh-roo-sha-LA-ma |
very a with | בְּחַיִל֮ | bĕḥayil | beh-ha-YEEL |
great | כָּבֵ֣ד | kābēd | ka-VADE |
train, | מְאֹד֒ | mĕʾōd | meh-ODE |
camels with | גְּ֠מַלִּים | gĕmallîm | ɡEH-ma-leem |
that bare | נֹֽשְׂאִ֨ים | nōśĕʾîm | noh-seh-EEM |
spices, | בְּשָׂמִ֧ים | bĕśāmîm | beh-sa-MEEM |
and very | וְזָהָ֛ב | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
much | רַב | rab | rahv |
gold, | מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE |
precious and | וְאֶ֣בֶן | wĕʾeben | veh-EH-ven |
stones: | יְקָרָ֑ה | yĕqārâ | yeh-ka-RA |
come was she when and | וַתָּבֹא֙ | wattābōʾ | va-ta-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
Solomon, | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
communed she | וַתְּדַבֵּ֣ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE |
with | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him of | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
was | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
in | עִם | ʿim | eem |
her heart. | לְבָבָֽהּ׃ | lĕbābāh | leh-va-VA |