1 Kings 18:23
ଦୁଇଟି ବୃଷଭ ଆଣ। ବାଲ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ସେଥି ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନେଉ ଏବଂ ତାକୁ ବଧ କରି ତାକୁ ଖଣ୍ତ ଖଣ୍ତ କରି କାଠ ଉପରେ ରଖୁ। ସମାନେେ ସେଥି ରେ ଅଗ୍ନି ସଂୟୋଗ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ମାେତେ ମଧ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୃଷଭ ଦିଆଯାଉ। ଠିକ୍ ସହେିପରି ଖଣ୍ତ ଖଣ୍ତ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି କାଠ ଉପରେ ରଖିବି। ଏବଂ ମୁଁ ତାକୁ ଅଗ୍ନି ଲଗାଇବି।
Let them therefore give | וְיִתְּנוּ | wĕyittĕnû | veh-yee-teh-NOO |
us two | לָ֜נוּ | lānû | LA-noo |
bullocks; | שְׁנַ֣יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
and let them choose | פָּרִ֗ים | pārîm | pa-REEM |
one | וְיִבְחֲר֣וּ | wĕyibḥărû | veh-yeev-huh-ROO |
bullock | לָהֶם֩ | lāhem | la-HEM |
for pieces, in it cut and themselves, | הַפָּ֨ר | happār | ha-PAHR |
and lay | הָֽאֶחָ֜ד | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
it on | וִֽינַתְּחֻ֗הוּ | wînattĕḥuhû | vee-na-teh-HOO-hoo |
wood, | וְיָשִׂ֙ימוּ֙ | wĕyāśîmû | veh-ya-SEE-MOO |
and put | עַל | ʿal | al |
no | הָ֣עֵצִ֔ים | hāʿēṣîm | HA-ay-TSEEM |
fire | וְאֵ֖שׁ | wĕʾēš | veh-AYSH |
I and under: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
will dress | יָשִׂ֑ימוּ | yāśîmû | ya-SEE-moo |
וַֽאֲנִ֞י | waʾănî | va-uh-NEE | |
other the | אֶֽעֱשֶׂ֣ה׀ | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
bullock, | אֶת | ʾet | et |
and lay | הַפָּ֣ר | happār | ha-PAHR |
it on | הָֽאֶחָ֗ד | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
wood, | וְנָֽתַתִּי֙ | wĕnātattiy | veh-na-ta-TEE |
and put | עַל | ʿal | al |
no | הָ֣עֵצִ֔ים | hāʿēṣîm | HA-ay-TSEEM |
fire | וְאֵ֖שׁ | wĕʾēš | veh-AYSH |
under: | לֹ֥א | lōʾ | loh |
אָשִֽׂים׃ | ʾāśîm | ah-SEEM |