1 Kings 2:38
ତେଣୁ ଶିମିଯି ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲା, ଏହା ଉତ୍ତମ କଥା, ମାରେ ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ଯେପରି କହିଅଛନ୍ତି, ମୁଁ ତାହା ନିଶ୍ଚଯ ପାଳନ କରିବି। ଏଣୁ ଶିମିଯି ଦୀର୍ଘକାଳ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ବାସ କଲା।
And Shimei | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שִׁמְעִ֤י | šimʿî | sheem-EE |
unto the king, | לַמֶּ֙לֶךְ֙ | lammelek | la-MEH-lek |
saying The | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
is good: | הַדָּבָ֔ר | haddābār | ha-da-VAHR |
as | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
my lord | דִּבֶּר֙ | dibber | dee-BER |
king the | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
hath said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
so | כֵּ֖ן | kēn | kane |
will thy servant | יַֽעֲשֶׂ֣ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
do. | עַבְדֶּ֑ךָ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
And Shimei | וַיֵּ֧שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
dwelt | שִׁמְעִ֛י | šimʿî | sheem-EE |
in Jerusalem | בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
many | יָמִ֥ים | yāmîm | ya-MEEM |
days. | רַבִּֽים׃ | rabbîm | ra-BEEM |