1 Kings 8:59
ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଓ ଅନୁ ରୋଧ ସର୍ବଦା ମନେ ରଖିବାକୁ, ଦିନ ଓ ରାତି ଆମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହିସବୁ କରିବାକୁ ଓ ତାଙ୍କର ସବେକ ଓ ତାଙ୍କର ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କର ଆବଶ୍ଯକତାର ଯତ୍ନ ନବୋକୁ ଆଗ୍ରହପୂର୍ଣ୍ଣ ସହିତ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଛୁ।
And let these | וְיִֽהְי֨וּ | wĕyihĕyû | veh-yee-heh-YOO |
my words, | דְבָרַ֜י | dĕbāray | deh-va-RAI |
wherewith | אֵ֗לֶּה | ʾēlle | A-leh |
supplication made have I | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
before | הִתְחַנַּ֙נְתִּי֙ | hitḥannantiy | heet-ha-NAHN-TEE |
Lord, the | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
be | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
nigh | קְרֹבִ֛ים | qĕrōbîm | keh-roh-VEEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God our | אֱלֹהֵ֖ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
day | יוֹמָ֣ם | yômām | yoh-MAHM |
and night, | וָלָ֑יְלָה | wālāyĕlâ | va-LA-yeh-la |
maintain he that | לַֽעֲשׂ֣וֹת׀ | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
the cause | מִשְׁפַּ֣ט | mišpaṭ | meesh-PAHT |
servant, his of | עַבְדּ֗וֹ | ʿabdô | av-DOH |
and the cause | וּמִשְׁפַּ֛ט | ûmišpaṭ | oo-meesh-PAHT |
people his of | עַמּ֥וֹ | ʿammô | AH-moh |
Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
at all times, | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
matter the as | י֥וֹם | yôm | yome |
shall require: | בְּיוֹמֽוֹ׃ | bĕyômô | beh-yoh-MOH |