1 Samuel 23:25
ଶାଉଲ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଖାଜେିବା ପାଇଁ ଗଲେ। ମାତ୍ର ଲୋକମାନେ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଏକଥା ଜଣାନ୍ତେ ସେ, ଯାହାକକ୍ସ୍ଟ କକ୍ସ୍ଟହାୟାଏ ଶୈଳ ତଳକକ୍ସ୍ଟ ଓହ୍ଲାଇ ଆସି ମାଯୋନ୍ ମରକ୍ସ୍ଟଭୂମିରେ ରହିଲେ। ଏହାପରେ ଶାଉଲ ତାହା ଶକ୍ସ୍ଟଣି ମାଯୋନ୍ ମରକ୍ସ୍ଟଭୂମିରେ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଖାଜେିବାକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ।
Saul | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
also and his men | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
went | וַֽאֲנָשָׁיו֮ | waʾănāšāyw | VA-uh-na-shav |
to seek | לְבַקֵּשׁ֒ | lĕbaqqēš | leh-va-KAYSH |
told they And him. | וַיַּגִּ֣דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
David: | לְדָוִ֔ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
down came he wherefore | וַיֵּ֣רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
into a rock, | הַסֶּ֔לַע | hasselaʿ | ha-SEH-la |
abode and | וַיֵּ֖שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
in the wilderness | בְּמִדְבַּ֣ר | bĕmidbar | beh-meed-BAHR |
Maon. of | מָע֑וֹן | māʿôn | ma-ONE |
And when Saul | וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
heard | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
pursued he that, | וַיִּרְדֹּ֥ף | wayyirdōp | va-yeer-DOFE |
after | אַחֲרֵֽי | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
David | דָוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
in the wilderness | מִדְבַּ֥ר | midbar | meed-BAHR |
of Maon. | מָעֽוֹן׃ | māʿôn | ma-ONE |