2 Kings 14:9
ଇଶ୍ରାୟେଲର ରାଜା ୟୋଯାଶ ଯିହୁଦାର ରାଜା ଅମତ୍ସିଯ ନିକଟକୁ ଲୋକ ପଠାଇ କହିଲେ, ଲିବାନୋନ୍ର କଣ୍ଟକଲତା ଏରସ୍ବୃକ୍ଷ ନିକଟକୁ କହି ପଠାଇଲେ, 'ତୁମ୍ଭ କନ୍ଯାକୁ ଆମ୍ଭ ପୁତ୍ର ସଙ୍ଗେ ବିବାହ କରିଦିଅ।' ମାତ୍ର ଲିବାନୋନ୍ର ଏକ ବନ୍ଯ ପଶୁ ସହେି ବାଟ ଦଇେ ଯାଉଥିଲା ଓ ସେ କଣ୍ଟକଲତାକୁ ପାଦ ରେ ଦଳି ଦଲୋ।
And Jehoash | וַיִּשְׁלַ֞ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
the king | יְהוֹאָ֣שׁ | yĕhôʾāš | yeh-hoh-ASH |
of Israel | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
sent | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
to | אֶל | ʾel | el |
Amaziah | אֲמַצְיָ֣הוּ | ʾămaṣyāhû | uh-mahts-YA-hoo |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah, | יְהוּדָה֮ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
thistle The | הַח֜וֹחַ | haḥôaḥ | ha-HOH-ak |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
was in Lebanon | בַּלְּבָנ֗וֹן | ballĕbānôn | ba-leh-va-NONE |
sent | שָׁ֠לַח | šālaḥ | SHA-lahk |
to | אֶל | ʾel | el |
the cedar | הָאֶ֜רֶז | hāʾerez | ha-EH-rez |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
was in Lebanon, | בַּלְּבָנוֹן֙ | ballĕbānôn | ba-leh-va-NONE |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Give | תְּנָֽה | tĕnâ | teh-NA |
אֶת | ʾet | et | |
thy daughter | בִּתְּךָ֥ | bittĕkā | bee-teh-HA |
to my son | לִבְנִ֖י | libnî | leev-NEE |
wife: to | לְאִשָּׁ֑ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
and there passed by | וַֽתַּעֲבֹ֞ר | wattaʿăbōr | va-ta-uh-VORE |
wild a | חַיַּ֤ת | ḥayyat | ha-YAHT |
beast | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
was in Lebanon, | בַּלְּבָנ֔וֹן | ballĕbānôn | ba-leh-va-NONE |
down trode and | וַתִּרְמֹ֖ס | wattirmōs | va-teer-MOSE |
אֶת | ʾet | et | |
the thistle. | הַחֽוֹחַ׃ | haḥôaḥ | ha-HOH-ak |