2 Kings 4:39
ତହୁଁ ଜଣେ ଲୋକ ଶାକ ସଂଗ୍ରହ କରିବାକୁ କ୍ଷତକେୁ ଗଲା। ମାତ୍ର ସେ ଏକ ବନ୍ଯଲତା ପାଇ ତାହାର ଫଳ ରେ ଅଣ୍ଟି ପୂର୍ଣ୍ଣ କଲା। ସହେି ଫଳକୁ ଆଣି କାଟି ପାତ୍ର ରେ ଭରିଲା। କିନ୍ତୁ ସମାନେେ କି ଫଳ ବୋଲି ଜାଣି ପାରିଲେ ନାହିଁ।
And one | וַיֵּצֵ֨א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
went out | אֶחָ֣ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
into | אֶל | ʾel | el |
the field | הַשָּׂדֶה֮ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
to gather | לְלַקֵּ֣ט | lĕlaqqēṭ | leh-la-KATE |
herbs, | אֹרֹת֒ | ʾōrōt | oh-ROTE |
and found | וַיִּמְצָא֙ | wayyimṣāʾ | va-yeem-TSA |
a wild | גֶּ֣פֶן | gepen | ɡEH-fen |
vine, | שָׂדֶ֔ה | śāde | sa-DEH |
and gathered | וַיְלַקֵּ֥ט | waylaqqēṭ | vai-la-KATE |
thereof | מִמֶּ֛נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
wild | פַּקֻּעֹ֥ת | paqquʿōt | pa-koo-OTE |
gourds | שָׂדֶ֖ה | śāde | sa-DEH |
his lap | מְלֹ֣א | mĕlōʾ | meh-LOH |
full, | בִגְד֑וֹ | bigdô | veeɡ-DOH |
and came | וַיָּבֹ֗א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
shred and | וַיְפַלַּ֛ח | waypallaḥ | vai-fa-LAHK |
them into | אֶל | ʾel | el |
pot the | סִ֥יר | sîr | seer |
of pottage: | הַנָּזִ֖יד | hannāzîd | ha-na-ZEED |
for | כִּי | kî | kee |
they knew | לֹ֥א | lōʾ | loh |
them not. | יָדָֽעוּ׃ | yādāʿû | ya-da-OO |