2 Kings 5:20
କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଲୋକ ଇଲୀଶାୟଙ୍କ ଦାସ ଗି ହଜେୀ କହିଲା, ଦେଖ, ମାରେ ପ୍ରଭୁ ଇଲୀଶାୟ ଏହି ଅରାମୀଯ ନାମାନ୍ଠାରୁ କୌଣସି ଉପହାର ଗ୍ରହଣ କଲେ ନାହିଁ। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଜୀବିତ ପ୍ରମାଣେ ମୁଁ ଶପଥ କରୁଛି, ଏହା ପେଛ ପେଛ ୟାଇ ତାହାଠାରୁ କିଛି ନବେି।
But Gehazi, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the servant | גֵּֽיחֲזִ֗י | gêḥăzî | ɡay-huh-ZEE |
of Elisha | נַעַר֮ | naʿar | na-AR |
man the | אֱלִישָׁ֣ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
of God, | אִישׁ | ʾîš | eesh |
said, | הָֽאֱלֹהִים֒ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
Behold, | הִנֵּ֣ה׀ | hinnē | hee-NAY |
master my | חָשַׂ֣ךְ | ḥāśak | ha-SAHK |
hath spared | אֲדֹנִ֗י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
אֶֽת | ʾet | et | |
Naaman | נַעֲמָ֤ן | naʿămān | na-uh-MAHN |
this | הָֽאֲרַמִּי֙ | hāʾărammiy | ha-uh-ra-MEE |
Syrian, | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
in not receiving | מִקַּ֥חַת | miqqaḥat | mee-KA-haht |
hands his at | מִיָּד֖וֹ | miyyādô | mee-ya-DOH |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
that which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
brought: he | הֵבִ֑יא | hēbîʾ | hay-VEE |
but, | חַי | ḥay | hai |
יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
as the Lord | כִּֽי | kî | kee |
liveth, | אִם | ʾim | eem |
I will run | רַ֣צְתִּי | raṣtî | RAHTS-tee |
after | אַֽחֲרָ֔יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
take and him, | וְלָֽקַחְתִּ֥י | wĕlāqaḥtî | veh-la-kahk-TEE |
somewhat | מֵֽאִתּ֖וֹ | mēʾittô | may-EE-toh |
of | מְאֽוּמָה׃ | mĕʾûmâ | meh-OO-ma |