2 Kings 8:9
ତେଣୁ ହସାଯଲେ ଇଲୀଶାୟଙ୍କୁ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ଗଲେ। ଦମ୍ମେଶକର ସମସ୍ତ ଉତ୍ତମ ପଦାର୍ଥ ଉପହାର ସ୍ବରୂପ ଗ୍ଭଳିଶଟି ଓଟ ଦ୍ବାରା ନଇେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଉଭା ହାଇେ କହିଲେ, ଆପଣଙ୍କ ପୁତ୍ର ବିନ୍ହଦଦ୍ ଅରାମର ରାଜା ଆପଣଙ୍କ ନିକଟକୁ ମାେତେ ପଠାଇଛନ୍ତି, ସେ ଜାଣିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି, ମୁଁ କ'ଣ ଅସୁସ୍ଥତାଠାରୁ ଆରୋଗ୍ୟଲାଭ ହବେି କି?
So Hazael | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | חֲזָאֵל֮ | ḥăzāʾēl | huh-za-ALE |
to meet | לִקְרָאתוֹ֒ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
took and him, | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
a present | מִנְחָ֤ה | minḥâ | meen-HA |
with him, | בְיָדוֹ֙ | bĕyādô | veh-ya-DOH |
every of even | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
good thing | ט֣וּב | ṭûb | toov |
of Damascus, | דַּמֶּ֔שֶׂק | dammeśeq | da-MEH-sek |
forty | מַשָּׂ֖א | maśśāʾ | ma-SA |
camels' | אַרְבָּעִ֣ים | ʾarbāʿîm | ar-ba-EEM |
burden, | גָּמָ֑ל | gāmāl | ɡa-MAHL |
and came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
stood and | וַיַּֽעֲמֹ֣ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
before | לְפָנָ֔יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
him, and said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
son Thy | בִּנְךָ֙ | binkā | been-HA |
Ben-hadad | בֶן | ben | ven |
king | הֲדַ֤ד | hădad | huh-DAHD |
of Syria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
sent hath | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
me to | שְׁלָחַ֤נִי | šĕlāḥanî | sheh-la-HA-nee |
thee, saying, | אֵלֶ֙יךָ֙ | ʾēlêkā | ay-LAY-HA |
recover I Shall | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
of this disease? | הַאֶֽחְיֶ֖ה | haʾeḥĕye | ha-eh-heh-YEH |
מֵֽחֳלִ֥י | mēḥŏlî | may-hoh-LEE | |
זֶֽה׃ | ze | zeh |