2 Samuel 11:20
ରାଜା ଏଥି ରେ ରାଗ କରି ପାରନ୍ତି। ଏବଂ ସେ ତୁମ୍ଭକୁ କହିପାରନ୍ତି, 'ଆମ୍ଭର ସୈନ୍ଯଗଣ କାହିଁକି ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ନଗରର ଏତେ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ? ସମାନେେ ପ୍ରାଚୀରରକ୍ସ୍ଟ ତୀର ମାରିବେ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେ ଜାଣିଥିଲ କି?
And if | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
so be | אִֽם | ʾim | eem |
that the king's | תַּעֲלֶה֙ | taʿăleh | ta-uh-LEH |
wrath | חֲמַ֣ת | ḥămat | huh-MAHT |
arise, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and he say | וְאָמַ֣ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
unto thee, Wherefore | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
nigh so ye approached | מַדּ֛וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
unto | נִגַּשְׁתֶּ֥ם | niggaštem | nee-ɡahsh-TEM |
the city | אֶל | ʾel | el |
when ye did fight? | הָעִ֖יר | hāʿîr | ha-EER |
knew | לְהִלָּחֵ֑ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
ye not | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
that | יְדַעְתֶּ֔ם | yĕdaʿtem | yeh-da-TEM |
they would shoot | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
from | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the wall? | יֹר֖וּ | yōrû | yoh-ROO |
מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL | |
הַֽחוֹמָֽה׃ | haḥômâ | HA-hoh-MA |