2 Samuel 17:23
ଏହାପରେ ଅହୀଥୋଫଲ ଯେତବେେଳେ ଦେଖିଲେ ଏହା ତାଙ୍କ ମନ୍ତ୍ରଣା ଅନକ୍ସ୍ଟସା ରେ ଗଲାନାହିଁ, ସେ ତାଙ୍କ ଗଧ ଉପରେ ଚଢି ତାଙ୍କର ନିଜ ନଗରକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିଲେ ଏବଂ ସେ ତାଙ୍କ ବଂଶ ପାଇଁ ଏକ ଦଲିଲ୍ ଲେଖିଲେ ଏବଂ ନିଜେ ଫାଶି ହାଇେ ଗଲେ। ଏହିପରି ଭାବରେ ସେ ମଲା ଓ ନିଜର ପିତାର କବର ରେ କବର ପାଇଲା।
And when Ahithophel | וַֽאֲחִיתֹ֣פֶל | waʾăḥîtōpel | va-uh-hee-TOH-fel |
saw | רָאָ֗ה | rāʾâ | ra-AH |
that | כִּ֣י | kî | kee |
counsel his | לֹ֣א | lōʾ | loh |
was not | נֶֽעֶשְׂתָה֮ | neʿeśtāh | neh-es-TA |
followed, | עֲצָתוֹ֒ | ʿăṣātô | uh-tsa-TOH |
he saddled | וַיַּֽחֲבֹ֣שׁ | wayyaḥăbōš | va-ya-huh-VOHSH |
his | אֶֽת | ʾet | et |
ass, | הַחֲמ֗וֹר | haḥămôr | ha-huh-MORE |
and arose, | וַיָּ֜קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
gat and | וַיֵּ֤לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
him home to | אֶל | ʾel | el |
his house, | בֵּיתוֹ֙ | bêtô | bay-TOH |
to | אֶל | ʾel | el |
his city, | עִיר֔וֹ | ʿîrô | ee-ROH |
and put | וַיְצַ֥ו | wayṣǎw | vai-TSAHV |
household his | אֶל | ʾel | el |
in order, | בֵּית֖וֹ | bêtô | bay-TOH |
himself, hanged and | וַיֵּֽחָנַ֑ק | wayyēḥānaq | va-yay-ha-NAHK |
and died, | וַיָּ֕מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
and was buried | וַיִּקָּבֵ֖ר | wayyiqqābēr | va-yee-ka-VARE |
sepulchre the in | בְּקֶ֥בֶר | bĕqeber | beh-KEH-ver |
of his father. | אָבִֽיו׃ | ʾābîw | ah-VEEV |