2 Samuel 20:15
ଯୋୟାବ ଏବଂ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନେ ଆସିଲେ ଏବଂ ବୈଥମାଖାସ୍ଥୀତ ଆବଲେ ରେ ତାଙ୍କୁ ରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କଲେ ଓ ନଗର ନିକଟରେ ଏକ ତିପି ପ୍ରସ୍ତକ୍ସ୍ଟତ କଲେ। ତାହା ଗଡପାଚରେୀ ପାଖ ରେ ନିର୍ମିତ ହେଲା, ତହିଁରେ ଯୋୟାବର ସମସ୍ତ ସଙ୍ଗୀଲୋକ ପାଚରେୀ ଭୂମିସାତ୍ କରିବା ପାଇଁ ଭାଙ୍ଗିବାକକ୍ସ୍ଟ ଲାଗିଲେ।
And they came | וַיָּבֹ֜אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
and besieged | וַיָּצֻ֣רוּ | wayyāṣurû | va-ya-TSOO-roo |
עָלָ֗יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
him in Abel | בְּאָבֵ֙לָה֙ | bĕʾābēlāh | beh-ah-VAY-LA |
Beth-maachah, of | בֵּ֣ית | bêt | bate |
and they cast up | הַֽמַּעֲכָ֔ה | hammaʿăkâ | ha-ma-uh-HA |
bank a | וַיִּשְׁפְּכ֤וּ | wayyišpĕkû | va-yeesh-peh-HOO |
against | סֹֽלְלָה֙ | sōlĕlāh | soh-leh-LA |
the city, | אֶל | ʾel | el |
stood it and | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
in the trench: | וַֽתַּעֲמֹ֖ד | wattaʿămōd | va-ta-uh-MODE |
all and | בַּחֵ֑ל | baḥēl | ba-HALE |
the people | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
that | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
with were | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Joab | אֶת | ʾet | et |
battered | יוֹאָ֔ב | yôʾāb | yoh-AV |
the wall, | מַשְׁחִיתִ֖ם | mašḥîtim | mahsh-hee-TEEM |
to throw it down. | לְהַפִּ֥יל | lĕhappîl | leh-ha-PEEL |
הַֽחוֹמָֽה׃ | haḥômâ | HA-hoh-MA |