Index
Full Screen ?
 

Acts 15:11 in Oriya

प्रेरित 15:11 Oriya Bible Acts Acts 15

Acts 15:11
ଆମ୍ଭର ବିଶ୍ବାସ ଯେ ଆମ୍ଭେ ଓ ଏ ଲୋକମାନେ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ଦ୍ବାରା ରକ୍ଷା ପାଇଛୁ।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மெமுகான் ராஜாவிற்கும் பிரபுக்களுக்கும் முன்னே மறுமொழியாக: ராணியாகிய வஸ்தி ராஜாவிற்கு மட்டும் அல்ல, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவினுடைய எல்லா நாடுகளிலுமுள்ள எல்லாபிரபுக்களுக்கும் எல்லா மக்களுக்குங்கூட அநியாயம் செய்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு, மெமுகான் மற்ற அதிகாரிகள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கையில், “இராணி வஸ்தி தவறு செய்தாள். அவள் அரசனுக்கு எதிராகவும், எல்லா தலைவர்களுக்கு எதிராகவும், அகாஸ்வேரு அரசனது அரசாட்சியில் உள்ள எல்லா ஜனங்களுக்கு எதிராகவும் தவறு செய்தாள்.

Thiru Viviliam
மன்னருக்கும் ஏனைய தலைவர்களுக்கும் முன்பாக மெமுக்கான் கூறியது: “அரசி வஸ்தி மன்னருக்கு எதிராக மட்டுமன்றித் தலைவர் அனைவர்க்கு எதிராகவும், அகஸ்வேரின் ஆட்சிக்குட்பட்ட அனைத்து மாநில மக்களுக்கு எதிராகவும் தவறிழைத்துவிட்டாள்.

எஸ்தர் 1:15எஸ்தர் 1எஸ்தர் 1:17

King James Version (KJV)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

American Standard Version (ASV)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Bible in Basic English (BBE)
And before the king and the captains, Memucan gave his answer: Vashti the queen has done wrong, not only to the king, but to all the captains and to all the peoples in all the divisions of the kingdom of King Ahasuerus;

Darby English Bible (DBY)
Then said Memucan before the king and the princes, The queen Vashti has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Webster’s Bible (WBT)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

World English Bible (WEB)
Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples who are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Memucan saith before the king and the heads, `Not against the king by himself hath Vashti the queen done perversely, but against all the heads, and against all the peoples that `are’ in all provinces of the king Ahasuerus;

எஸ்தர் Esther 1:16
அப்பொழுது மெமுகான் ராஜாவுக்கும் பிரபுக்களுக்கும் முன்னே பிரதியுத்தரமாக: ராஜஸ்திரீயாகிய வஸ்தி ராஜாவுக்குமாத்திரம் அல்ல, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவினுடைய சகல நாடுகளிலுமுள்ள சகல பிரபுக்களுக்கும் சகல ஜனங்களுக்குங்கூட அநியாயஞ்செய்தாள்.
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

And
Memucan
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
answered
מְומּכָ֗ןmĕwmmkānmev-MKAHN
before
לִפְנֵ֤יlipnêleef-NAY
king
the
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
and
the
princes,
וְהַשָּׂרִ֔יםwĕhaśśārîmveh-ha-sa-REEM
Vashti
לֹ֤אlōʾloh
queen
the
עַלʿalal
hath
not
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
done
wrong
לְבַדּ֔וֹlĕbaddôleh-VA-doh
to
עָֽוְתָ֖הʿāwĕtâah-veh-TA
the
king
וַשְׁתִּ֣יwaštîvahsh-TEE
only,
הַמַּלְכָּ֑הhammalkâha-mahl-KA
but
כִּ֤יkee
also
to
עַלʿalal
all
כָּלkālkahl
the
princes,
הַשָּׂרִים֙haśśārîmha-sa-REEM
to
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
all
כָּלkālkahl
the
people
הָ֣עַמִּ֔יםhāʿammîmHA-ah-MEEM
that
אֲשֶׁ֕רʾăšeruh-SHER
are
in
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
provinces
מְדִינ֖וֹתmĕdînôtmeh-dee-NOTE
of
the
king
הַמֶּ֥לֶךְhammelekha-MEH-lek
Ahasuerus.
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ʾăḥašwērôšuh-hahsh-vay-ROHSH
But
ἀλλὰallaal-LA
we
believe
διὰdiathee-AH
that
τῆςtēstase
through
χάριτοςcharitosHA-ree-tose
the
κυρίουkyrioukyoo-REE-oo
grace
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
Lord
the
of
Χριστοῦchristouhree-STOO
Jesus
πιστεύομενpisteuomenpee-STAVE-oh-mane
Christ
σωθῆναιsōthēnaisoh-THAY-nay
saved,
be
shall
we
καθ'kathkahth
even
ὃνhonone
as
τρόπονtroponTROH-pone
they.
κἀκεῖνοιkakeinoika-KEE-noo

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மெமுகான் ராஜாவிற்கும் பிரபுக்களுக்கும் முன்னே மறுமொழியாக: ராணியாகிய வஸ்தி ராஜாவிற்கு மட்டும் அல்ல, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவினுடைய எல்லா நாடுகளிலுமுள்ள எல்லாபிரபுக்களுக்கும் எல்லா மக்களுக்குங்கூட அநியாயம் செய்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு, மெமுகான் மற்ற அதிகாரிகள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கையில், “இராணி வஸ்தி தவறு செய்தாள். அவள் அரசனுக்கு எதிராகவும், எல்லா தலைவர்களுக்கு எதிராகவும், அகாஸ்வேரு அரசனது அரசாட்சியில் உள்ள எல்லா ஜனங்களுக்கு எதிராகவும் தவறு செய்தாள்.

Thiru Viviliam
மன்னருக்கும் ஏனைய தலைவர்களுக்கும் முன்பாக மெமுக்கான் கூறியது: “அரசி வஸ்தி மன்னருக்கு எதிராக மட்டுமன்றித் தலைவர் அனைவர்க்கு எதிராகவும், அகஸ்வேரின் ஆட்சிக்குட்பட்ட அனைத்து மாநில மக்களுக்கு எதிராகவும் தவறிழைத்துவிட்டாள்.

எஸ்தர் 1:15எஸ்தர் 1எஸ்தர் 1:17

King James Version (KJV)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

American Standard Version (ASV)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Bible in Basic English (BBE)
And before the king and the captains, Memucan gave his answer: Vashti the queen has done wrong, not only to the king, but to all the captains and to all the peoples in all the divisions of the kingdom of King Ahasuerus;

Darby English Bible (DBY)
Then said Memucan before the king and the princes, The queen Vashti has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Webster’s Bible (WBT)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

World English Bible (WEB)
Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples who are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Memucan saith before the king and the heads, `Not against the king by himself hath Vashti the queen done perversely, but against all the heads, and against all the peoples that `are’ in all provinces of the king Ahasuerus;

எஸ்தர் Esther 1:16
அப்பொழுது மெமுகான் ராஜாவுக்கும் பிரபுக்களுக்கும் முன்னே பிரதியுத்தரமாக: ராஜஸ்திரீயாகிய வஸ்தி ராஜாவுக்குமாத்திரம் அல்ல, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவினுடைய சகல நாடுகளிலுமுள்ள சகல பிரபுக்களுக்கும் சகல ஜனங்களுக்குங்கூட அநியாயஞ்செய்தாள்.
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

And
Memucan
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
answered
מְומּכָ֗ןmĕwmmkānmev-MKAHN
before
לִפְנֵ֤יlipnêleef-NAY
king
the
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
and
the
princes,
וְהַשָּׂרִ֔יםwĕhaśśārîmveh-ha-sa-REEM
Vashti
לֹ֤אlōʾloh
queen
the
עַלʿalal
hath
not
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
done
wrong
לְבַדּ֔וֹlĕbaddôleh-VA-doh
to
עָֽוְתָ֖הʿāwĕtâah-veh-TA
the
king
וַשְׁתִּ֣יwaštîvahsh-TEE
only,
הַמַּלְכָּ֑הhammalkâha-mahl-KA
but
כִּ֤יkee
also
to
עַלʿalal
all
כָּלkālkahl
the
princes,
הַשָּׂרִים֙haśśārîmha-sa-REEM
to
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
all
כָּלkālkahl
the
people
הָ֣עַמִּ֔יםhāʿammîmHA-ah-MEEM
that
אֲשֶׁ֕רʾăšeruh-SHER
are
in
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
provinces
מְדִינ֖וֹתmĕdînôtmeh-dee-NOTE
of
the
king
הַמֶּ֥לֶךְhammelekha-MEH-lek
Ahasuerus.
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ʾăḥašwērôšuh-hahsh-vay-ROHSH

Chords Index for Keyboard Guitar