Index
Full Screen ?
 

Acts 20:2 in Oriya

Acts 20:2 in Tamil Oriya Bible Acts Acts 20

Acts 20:2
ସହେି ଅଞ୍ଚଳ ଦଇେ ୟିବା ବେଳେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଅନୁଗାମୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବଳ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ଉତ୍ସାହଜନକ କଥା କହିଲେ। ତାପରେ ସେ ଗ୍ରୀସ ରେ ପହନ୍ଚିଲେ।

Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கு உண்டான ஆசீர்வாதம் கிறிஸ்து இயேசுவினால் யூதரல்லாத மக்களுக்கு வருவதற்காகவும், ஆவியானவரைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட வாக்குத்தத்தத்தை நாம் விசுவாசத்தினாலே பெற்றுக்கொள்வதற்காகவும் இப்படி ஆனது.

Tamil Easy Reading Version
கிறிஸ்து இதனைச் செய்தார். அதனால் தேவனுடைய ஆசீர்வாதம் அனைத்து மக்களுக்கும் கிடைக்கிறது. தேவன் ஆபிரகாமையும் ஆசீர்வதிப்பதாக வாக்குக் கொடுத்திருக்கிறார். இந்த ஆசீர்வாதம் இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலமாய்த்தான் வருகிறது. இயேசு மரித்தார். அதனால் தேவனுடைய வாக்குறுதிப்படி பரிசுத்த ஆவியைப் பெற்றோம். விசுவாசத்தின் மூலம், நாம் அவ்வாக்குறுதிகளைப் பெறுகிறோம்.

Thiru Viviliam
ஆபிரகாமுக்குக் கிடைத்த ஆசி இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய்ப் பிற இனத்தார்க்கும் கிடைக்கவும் வாக்களிக்கப்பட்ட தூய ஆவியை நாம் நம்பிக்கையின் வழியாய்ப் பெற்றுக் கொள்ளவுமே இவ்வாறு செய்தார்.

Galatians 3:13Galatians 3Galatians 3:15

King James Version (KJV)
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

American Standard Version (ASV)
that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

Bible in Basic English (BBE)
So that on the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; in order that we through faith might have the Spirit which God had undertaken to give.

Darby English Bible (DBY)
that the blessing of Abraham might come to the nations in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.

World English Bible (WEB)
that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

Young’s Literal Translation (YLT)
that to the nations the blessing of Abraham may come in Christ Jesus, that the promise of the Spirit we may receive through the faith.

கலாத்தியர் Galatians 3:14
ஆபிரகாமுக்கு உண்டான ஆசீர்வாதம் கிறிஸ்து இயேசுவினால் புறஜாதிகளுக்கு வரும்படியாகவும், ஆவியைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட வாக்குத்தத்தத்தை நாம் விசுவாசத்தினாலே பெறும்படியாகவும் இப்படியாயிற்று.
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

That
ἵναhinaEE-na
the
εἰςeisees
blessing
of
τὰtata
Abraham
ἔθνηethnēA-thnay
come
might
ay
on
εὐλογίαeulogiaave-loh-GEE-ah
the
τοῦtoutoo

Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
Gentiles
γένηταιgenētaiGAY-nay-tay
through
ἐνenane
Jesus
Χριστῷchristōhree-STOH
Christ;
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
that
ἵναhinaEE-na
we
might
receive
τὴνtēntane
the
ἐπαγγελίανepangelianape-ang-gay-LEE-an
promise
τοῦtoutoo
the
of
πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
Spirit
λάβωμενlabōmenLA-voh-mane
through
διὰdiathee-AH

τῆςtēstase
faith.
πίστεωςpisteōsPEE-stay-ose
And
διελθὼνdielthōnthee-ale-THONE
over
gone
had
he
when
δὲdethay
those
τὰtata

μέρηmerēMAY-ray
parts,
ἐκεῖναekeinaake-EE-na
and
καὶkaikay
given
had
παρακαλέσαςparakalesaspa-ra-ka-LAY-sahs
them
αὐτοὺςautousaf-TOOS
much
λόγῳlogōLOH-goh
exhortation,
πολλῷpollōpole-LOH
he
came
ἦλθενēlthenALE-thane
into
εἰςeisees

τὴνtēntane
Greece,
Ἑλλάδαhelladaale-LA-tha

Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கு உண்டான ஆசீர்வாதம் கிறிஸ்து இயேசுவினால் யூதரல்லாத மக்களுக்கு வருவதற்காகவும், ஆவியானவரைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட வாக்குத்தத்தத்தை நாம் விசுவாசத்தினாலே பெற்றுக்கொள்வதற்காகவும் இப்படி ஆனது.

Tamil Easy Reading Version
கிறிஸ்து இதனைச் செய்தார். அதனால் தேவனுடைய ஆசீர்வாதம் அனைத்து மக்களுக்கும் கிடைக்கிறது. தேவன் ஆபிரகாமையும் ஆசீர்வதிப்பதாக வாக்குக் கொடுத்திருக்கிறார். இந்த ஆசீர்வாதம் இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலமாய்த்தான் வருகிறது. இயேசு மரித்தார். அதனால் தேவனுடைய வாக்குறுதிப்படி பரிசுத்த ஆவியைப் பெற்றோம். விசுவாசத்தின் மூலம், நாம் அவ்வாக்குறுதிகளைப் பெறுகிறோம்.

Thiru Viviliam
ஆபிரகாமுக்குக் கிடைத்த ஆசி இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய்ப் பிற இனத்தார்க்கும் கிடைக்கவும் வாக்களிக்கப்பட்ட தூய ஆவியை நாம் நம்பிக்கையின் வழியாய்ப் பெற்றுக் கொள்ளவுமே இவ்வாறு செய்தார்.

Galatians 3:13Galatians 3Galatians 3:15

King James Version (KJV)
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

American Standard Version (ASV)
that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

Bible in Basic English (BBE)
So that on the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; in order that we through faith might have the Spirit which God had undertaken to give.

Darby English Bible (DBY)
that the blessing of Abraham might come to the nations in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.

World English Bible (WEB)
that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

Young’s Literal Translation (YLT)
that to the nations the blessing of Abraham may come in Christ Jesus, that the promise of the Spirit we may receive through the faith.

கலாத்தியர் Galatians 3:14
ஆபிரகாமுக்கு உண்டான ஆசீர்வாதம் கிறிஸ்து இயேசுவினால் புறஜாதிகளுக்கு வரும்படியாகவும், ஆவியைக்குறித்துச் சொல்லப்பட்ட வாக்குத்தத்தத்தை நாம் விசுவாசத்தினாலே பெறும்படியாகவும் இப்படியாயிற்று.
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

That
ἵναhinaEE-na
the
εἰςeisees
blessing
of
τὰtata
Abraham
ἔθνηethnēA-thnay
come
might
ay
on
εὐλογίαeulogiaave-loh-GEE-ah
the
τοῦtoutoo

Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
Gentiles
γένηταιgenētaiGAY-nay-tay
through
ἐνenane
Jesus
Χριστῷchristōhree-STOH
Christ;
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
that
ἵναhinaEE-na
we
might
receive
τὴνtēntane
the
ἐπαγγελίανepangelianape-ang-gay-LEE-an
promise
τοῦtoutoo
the
of
πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
Spirit
λάβωμενlabōmenLA-voh-mane
through
διὰdiathee-AH

τῆςtēstase
faith.
πίστεωςpisteōsPEE-stay-ose

Chords Index for Keyboard Guitar