Acts 22:5
ମହାୟାଜକ ଓ ପ୍ରାଚ଼ୀନ ଲୋକମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିଷଦ ଏ କଥାର ସାକ୍ଷୀ ଅଟନ୍ତି। ମୁଁ ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ଦମ୍ମସକରେେ ଥିବା ସମାନଙ୍କେର ଭାଇମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ପତ୍ର ନଇେ ଯାଇଥିଲି। ସଠାେରେ ଥିବା ଯୀଶୁଙ୍କର ଶିଷ୍ଯମାନେ ଯେପରି ଦଣ୍ଡ ପାଇପାରନ୍ତି, ଏଥିନିମନ୍ତେ ସମାନଙ୍କେୁ ବନ୍ଦୀ କରି ୟିରୁଶାଲମକୁ ନଇେ ଆସିବା ପାଇଁ ମୁଁ ଯାଉଥିଲି।
As | ὡς | hōs | ose |
also | καὶ | kai | kay |
the high | ὁ | ho | oh |
priest | ἀρχιερεὺς | archiereus | ar-hee-ay-RAYFS |
witness, bear doth | μαρτυρεῖ | martyrei | mahr-tyoo-REE |
me | μοι | moi | moo |
and | καὶ | kai | kay |
all | πᾶν | pan | pahn |
the | τὸ | to | toh |
estate of the elders: | πρεσβυτέριον | presbyterion | prase-vyoo-TAY-ree-one |
from | παρ' | par | pahr |
whom | ὧν | hōn | one |
also | καὶ | kai | kay |
I received | ἐπιστολὰς | epistolas | ay-pee-stoh-LAHS |
letters | δεξάμενος | dexamenos | thay-KSA-may-nose |
unto | πρὸς | pros | prose |
the | τοὺς | tous | toos |
brethren, | ἀδελφοὺς | adelphous | ah-thale-FOOS |
and went | εἰς | eis | ees |
to | Δαμασκὸν | damaskon | tha-ma-SKONE |
Damascus, | ἐπορευόμην | eporeuomēn | ay-poh-rave-OH-mane |
to bring | ἄξων | axōn | AH-ksone |
καὶ | kai | kay | |
them | τοὺς | tous | toos |
which were | ἐκεῖσε | ekeise | ake-EE-say |
there | ὄντας | ontas | ONE-tahs |
bound | δεδεμένους | dedemenous | thay-thay-MAY-noos |
unto | εἰς | eis | ees |
Jerusalem, | Ἰερουσαλὴμ | ierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME |
for | ἵνα | hina | EE-na |
to be punished. | τιμωρηθῶσιν | timōrēthōsin | tee-moh-ray-THOH-seen |