Index
Full Screen ?
 

Acts 3:4 in Oriya

అపొస్తలుల కార్యములు 3:4 Oriya Bible Acts Acts 3

Acts 3:4
ଯୋହନ ଓ ପିତର ତା ଆଡ଼କୁ ଅନାଇ କହିଲେ, ଆମ୍ଭ ଆଡ଼େ ଚାହଁ।

Tamil Indian Revised Version
பின்பு மோசே மார்புப்பகுதியை எடுத்து, அதைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டும் பலியாக அசைவாட்டினான். கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே பிரதிஷ்டையின் ஆட்டுக்கடாவிலே அது மோசேயின் பங்கானது.

Tamil Easy Reading Version
மோசே மார்க்கண்டத்தை எடுத்து கர்த்தருக்கு முன்பாக அசைவாட்டும் பலியாக அசைவாட்டினான். இது மோசே ஆசாரியர்களை நியமித்ததற்காக அவனது பங்காகும். மோசேக்குக் கர்த்தர் இட்ட கட்டளையின்படியே இது இருந்தது.

Thiru Viviliam
பின்னர், மோசே நெஞ்சுக்கறியை எடுத்து, அதை ஆண்டவர் திருமுன் ஆரத்திப்பலியாக அசைத்தார். ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டவாறு, திருநிலைப்பாட்டுக்கான ஆட்டுக்கிடாயில் அது மோசேயின் பங்காயிற்று.⒫

Leviticus 8:28Leviticus 8Leviticus 8:30

King James Version (KJV)
And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses’ part; as the LORD commanded Moses.

American Standard Version (ASV)
And Moses took the breast, and waved it for a wave-offering before Jehovah: it was Moses’ portion of the ram of consecration; as Jehovah commanded Moses.

Bible in Basic English (BBE)
And Moses took the breast, waving it for a wave offering before the Lord; it was Moses’ part of the sheep of the priest’s offering, as the Lord gave orders to Moses.

Darby English Bible (DBY)
And Moses took the breast, and waved it as a wave-offering before Jehovah; of the ram of consecration it was Moses’ part; as Jehovah had commanded Moses.

Webster’s Bible (WBT)
And Moses took the breast, and waved it for a wave-offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses’s part; as the LORD commanded Moses.

World English Bible (WEB)
Moses took the breast, and waved it for a wave offering before Yahweh. It was Moses’ portion of the ram of consecration, as Yahweh commanded Moses.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Moses taketh the breast, and waveth it — a wave-offering before Jehovah; of the ram of the consecrations it hath been to Moses for a portion, as Jehovah hath commanded Moses.

லேவியராகமம் Leviticus 8:29
பின்பு மோசே மார்க்கண்டத்தை எடுத்து, அதைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டும் பலியாக அசைவாட்டினான். கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே பிரதிஷ்டையின் ஆட்டுக்கடாவிலே அது மோசேயின் பங்காயிற்று.
And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.

And
Moses
וַיִּקַּ֤חwayyiqqaḥva-yee-KAHK
took
מֹשֶׁה֙mōšehmoh-SHEH

אֶתʾetet
breast,
the
הֶ֣חָזֶ֔הheḥāzeHEH-ha-ZEH
and
waved
וַיְנִיפֵ֥הוּwaynîpēhûvai-nee-FAY-hoo
offering
wave
a
for
it
תְנוּפָ֖הtĕnûpâteh-noo-FA
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
the
Lord:
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
ram
the
of
for
מֵאֵ֣ילmēʾêlmay-ALE
of
consecration
הַמִּלֻּאִ֗יםhammilluʾîmha-mee-loo-EEM
it
was
לְמֹשֶׁ֤הlĕmōšeleh-moh-SHEH
Moses'
הָיָה֙hāyāhha-YA
part;
לְמָנָ֔הlĕmānâleh-ma-NA
as
כַּֽאֲשֶׁ֛רkaʾăšerka-uh-SHER
the
Lord
צִוָּ֥הṣiwwâtsee-WA
commanded
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA

אֶתʾetet
Moses.
מֹשֶֽׁה׃mōšemoh-SHEH
And
ἀτενίσαςatenisasah-tay-NEE-sahs
Peter,
δὲdethay
fastening
his
eyes
ΠέτροςpetrosPAY-trose
upon
εἰςeisees
him
αὐτὸνautonaf-TONE
with
σὺνsynsyoon

τῷtoh
John,
Ἰωάννῃiōannēee-oh-AN-nay
said,
εἶπενeipenEE-pane
Look
ΒλέψονblepsonVLAY-psone
on
εἰςeisees
us.
ἡμᾶςhēmasay-MAHS

Tamil Indian Revised Version
பின்பு மோசே மார்புப்பகுதியை எடுத்து, அதைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டும் பலியாக அசைவாட்டினான். கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே பிரதிஷ்டையின் ஆட்டுக்கடாவிலே அது மோசேயின் பங்கானது.

Tamil Easy Reading Version
மோசே மார்க்கண்டத்தை எடுத்து கர்த்தருக்கு முன்பாக அசைவாட்டும் பலியாக அசைவாட்டினான். இது மோசே ஆசாரியர்களை நியமித்ததற்காக அவனது பங்காகும். மோசேக்குக் கர்த்தர் இட்ட கட்டளையின்படியே இது இருந்தது.

Thiru Viviliam
பின்னர், மோசே நெஞ்சுக்கறியை எடுத்து, அதை ஆண்டவர் திருமுன் ஆரத்திப்பலியாக அசைத்தார். ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டவாறு, திருநிலைப்பாட்டுக்கான ஆட்டுக்கிடாயில் அது மோசேயின் பங்காயிற்று.⒫

Leviticus 8:28Leviticus 8Leviticus 8:30

King James Version (KJV)
And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses’ part; as the LORD commanded Moses.

American Standard Version (ASV)
And Moses took the breast, and waved it for a wave-offering before Jehovah: it was Moses’ portion of the ram of consecration; as Jehovah commanded Moses.

Bible in Basic English (BBE)
And Moses took the breast, waving it for a wave offering before the Lord; it was Moses’ part of the sheep of the priest’s offering, as the Lord gave orders to Moses.

Darby English Bible (DBY)
And Moses took the breast, and waved it as a wave-offering before Jehovah; of the ram of consecration it was Moses’ part; as Jehovah had commanded Moses.

Webster’s Bible (WBT)
And Moses took the breast, and waved it for a wave-offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses’s part; as the LORD commanded Moses.

World English Bible (WEB)
Moses took the breast, and waved it for a wave offering before Yahweh. It was Moses’ portion of the ram of consecration, as Yahweh commanded Moses.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Moses taketh the breast, and waveth it — a wave-offering before Jehovah; of the ram of the consecrations it hath been to Moses for a portion, as Jehovah hath commanded Moses.

லேவியராகமம் Leviticus 8:29
பின்பு மோசே மார்க்கண்டத்தை எடுத்து, அதைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டும் பலியாக அசைவாட்டினான். கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே பிரதிஷ்டையின் ஆட்டுக்கடாவிலே அது மோசேயின் பங்காயிற்று.
And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.

And
Moses
וַיִּקַּ֤חwayyiqqaḥva-yee-KAHK
took
מֹשֶׁה֙mōšehmoh-SHEH

אֶתʾetet
breast,
the
הֶ֣חָזֶ֔הheḥāzeHEH-ha-ZEH
and
waved
וַיְנִיפֵ֥הוּwaynîpēhûvai-nee-FAY-hoo
offering
wave
a
for
it
תְנוּפָ֖הtĕnûpâteh-noo-FA
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
the
Lord:
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
ram
the
of
for
מֵאֵ֣ילmēʾêlmay-ALE
of
consecration
הַמִּלֻּאִ֗יםhammilluʾîmha-mee-loo-EEM
it
was
לְמֹשֶׁ֤הlĕmōšeleh-moh-SHEH
Moses'
הָיָה֙hāyāhha-YA
part;
לְמָנָ֔הlĕmānâleh-ma-NA
as
כַּֽאֲשֶׁ֛רkaʾăšerka-uh-SHER
the
Lord
צִוָּ֥הṣiwwâtsee-WA
commanded
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA

אֶתʾetet
Moses.
מֹשֶֽׁה׃mōšemoh-SHEH

Chords Index for Keyboard Guitar