Amos 4:7
ଆମ୍ଭେ ଶସ୍ଯ ଅମଳର ତିନିମାସ ପୂର୍ବରୁ ବର୍ଷା ବନ୍ଦ କଲୁ। ଆମ୍ଭେ ଗୋଟିଏ ନଗର ରେ ବର୍ଷା କରାଇଲୁ କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ନଗର ରେ ବର୍ଷା ହେଲା ନାହିଁ। ଦେଶର ଗୋଟିଏ ଅଂଶ ରେ ଓଦା ହେଉଥିଲା ବେଳେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶ ଶୁଷ୍କ ରହିଥିଲା।
Tamil Indian Revised Version
இந்த வார்த்தைகளைத் தாவீது தன் மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, காத்தின் ராஜாவாகிய ஆகீசுக்கு மிகவும் பயப்பட்டு,
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பதை தாவீது உற்று கவனித்தான். அவன் காத்தின் அரசனான ஆகீஸுக்கு மிகவும் பயந்தான்.
Thiru Viviliam
தாவீது இவ்வார்த்தைகளைத் தம் மனதில் வைத்துக் கொண்டு, காத்தின் அரசன் ஆக்கிசை முன்னிட்டு மிகவும் அஞ்சினார்.
King James Version (KJV)
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
American Standard Version (ASV)
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Bible in Basic English (BBE)
And David took these words to heart, fearing Achish, the king of Gath.
Darby English Bible (DBY)
And David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.
Webster’s Bible (WBT)
And David laid up these words in his heart, and was greatly afraid of Achish the king of Gath.
World English Bible (WEB)
David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David layeth these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,
1 சாமுவேல் 1 Samuel 21:12
இந்த வார்த்தைகளைத் தாவீது தன் மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, காத்தின் ராஜாவாகிய ஆகீசுக்கு மிகவும் பயப்பட்டு,
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
And David | וַיָּ֧שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
laid up | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
in his heart, | בִּלְבָב֑וֹ | bilbābô | beel-va-VOH |
sore was and | וַיִּרָ֣א | wayyirāʾ | va-yee-RA |
afraid | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
of | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
Achish | אָכִ֥ישׁ | ʾākîš | ah-HEESH |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Gath. | גַּֽת׃ | gat | ɡaht |
And also | וְגַ֣ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
I | אָנֹכִי֩ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
have withholden | מָנַ֨עְתִּי | mānaʿtî | ma-NA-tee |
מִכֶּ֜ם | mikkem | mee-KEM | |
the rain | אֶת | ʾet | et |
from | הַגֶּ֗שֶׁם | haggešem | ha-ɡEH-shem |
yet were there when you, | בְּע֨וֹד | bĕʿôd | beh-ODE |
three | שְׁלֹשָׁ֤ה | šĕlōšâ | sheh-loh-SHA |
months | חֳדָשִׁים֙ | ḥŏdāšîm | hoh-da-SHEEM |
harvest: the to | לַקָּצִ֔יר | laqqāṣîr | la-ka-TSEER |
rain to it caused I and | וְהִמְטַרְתִּי֙ | wĕhimṭartiy | veh-heem-tahr-TEE |
upon | עַל | ʿal | al |
one | עִ֣יר | ʿîr | eer |
city, | אֶחָ֔ת | ʾeḥāt | eh-HAHT |
rain to not it caused and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
עִ֥יר | ʿîr | eer | |
upon | אַחַ֖ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
another | לֹ֣א | lōʾ | loh |
city: | אַמְטִ֑יר | ʾamṭîr | am-TEER |
one | חֶלְקָ֤ה | ḥelqâ | hel-KA |
piece | אַחַת֙ | ʾaḥat | ah-HAHT |
was rained upon, | תִּמָּטֵ֔ר | timmāṭēr | tee-ma-TARE |
and the piece | וְחֶלְקָ֛ה | wĕḥelqâ | veh-hel-KA |
whereupon | אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
it rained | תַמְטִ֥יר | tamṭîr | tahm-TEER |
not | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
withered. | תִּיבָֽשׁ׃ | tîbāš | tee-VAHSH |
Tamil Indian Revised Version
இந்த வார்த்தைகளைத் தாவீது தன் மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, காத்தின் ராஜாவாகிய ஆகீசுக்கு மிகவும் பயப்பட்டு,
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பதை தாவீது உற்று கவனித்தான். அவன் காத்தின் அரசனான ஆகீஸுக்கு மிகவும் பயந்தான்.
Thiru Viviliam
தாவீது இவ்வார்த்தைகளைத் தம் மனதில் வைத்துக் கொண்டு, காத்தின் அரசன் ஆக்கிசை முன்னிட்டு மிகவும் அஞ்சினார்.
King James Version (KJV)
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
American Standard Version (ASV)
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Bible in Basic English (BBE)
And David took these words to heart, fearing Achish, the king of Gath.
Darby English Bible (DBY)
And David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.
Webster’s Bible (WBT)
And David laid up these words in his heart, and was greatly afraid of Achish the king of Gath.
World English Bible (WEB)
David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David layeth these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,
1 சாமுவேல் 1 Samuel 21:12
இந்த வார்த்தைகளைத் தாவீது தன் மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, காத்தின் ராஜாவாகிய ஆகீசுக்கு மிகவும் பயப்பட்டு,
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
And David | וַיָּ֧שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
laid up | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
in his heart, | בִּלְבָב֑וֹ | bilbābô | beel-va-VOH |
sore was and | וַיִּרָ֣א | wayyirāʾ | va-yee-RA |
afraid | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
of | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
Achish | אָכִ֥ישׁ | ʾākîš | ah-HEESH |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Gath. | גַּֽת׃ | gat | ɡaht |