Index
Full Screen ?
 

Amos 9:1 in Oriya

Amos 9:1 Oriya Bible Amos Amos 9

Amos 9:1
ସେ କହିଲେ, ମୁଁ ମାରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ଉପ ରେ ଦଣ୍ତାଯମାନ ହବୋର ଦେଖିଲି। ସେ କହିଲେ, ସ୍ତମ୍ଭର ଅଗ୍ରଭାଗକୁ ଆଘାତ କର ଯେପରିକି ଅଟ୍ଟାଳିକାର ଦ୍ବାର ଦେଶ ଥରି ଉଠିବ। ସ୍ତମ୍ଭଟିକୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ମୁଣ୍ତ ଉପ ରେ ପକାଅ। ଯଦି ଏଥିରୁ କହେି ବଞ୍ଚିବ ଆମ୍ଭେ ତାକୁ ଖଡ୍ଗ ରେ ଚ୍ଛଦନେ କରିବା। ଦୌଡି ୟାଇଥିବା ଲୋକ ମଧ୍ଯ ରକ୍ଷା ପାଇବ ନାହିଁ। ଜଣେ ହେଲେ ବଞ୍ଚିବେ ନାହିଁ।

Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு குமாரர்கள் இருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறது; ஒருவன் அடிமையான பெண்ணுக்கும் மற்றொருவன் சுதந்திரமான பெண்ணுக்கும் பிறந்தவன்.

Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு பிள்ளைகள் உண்டு. ஒருவனின் தாய் ஒரு அடிமைப் பெண். இன்னொருவனின் தாய் சுதந்தரமானவள்.

Thiru Viviliam
ஆபிரகாமுக்கு மக்கள் இருவர் இருந்தனர். ஒருவன் அடிமைப் பெண்ணிடம் பிறந்தவன்; மற்றவன் உரிமைப்பெண்ணிடம் பிறந்தவன் என்று எழுதியுள்ளது.

Galatians 4:21Galatians 4Galatians 4:23

King James Version (KJV)
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

American Standard Version (ASV)
For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.

Bible in Basic English (BBE)
Because it is in the Writings, that Abraham had two sons, one by the servant-woman, and one by the free woman.

Darby English Bible (DBY)
For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.

World English Bible (WEB)
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.

Young’s Literal Translation (YLT)
for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,

கலாத்தியர் Galatians 4:22
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு குமாரர் இருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறது; ஒருவன் அடிமையானவளிடத்தில் பிறந்தவன், ஒருவன் சுயாதீனமுள்ளவளிடத்தில் பிறந்தவன்.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

For
γέγραπταιgegraptaiGAY-gra-ptay
it
is
written,
γὰρgargahr
that
ὅτιhotiOH-tee
Abraham
Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
had
δύοdyoTHYOO-oh
two
υἱοὺςhuiousyoo-OOS
sons,
ἔσχενeschenA-skane
one
the
ἕναhenaANE-ah
by
ἐκekake
a

τῆςtēstase
bondmaid,
παιδίσκηςpaidiskēspay-THEE-skase
the
καὶkaikay
other
ἕναhenaANE-ah
by
ἐκekake
a
τῆςtēstase
freewoman.
ἐλευθέραςeleutherasay-layf-THAY-rahs
I
saw
רָאִ֨יתִיrāʾîtîra-EE-tee

אֶתʾetet
the
Lord
אֲדֹנָ֜יʾădōnāyuh-doh-NAI
standing
נִצָּ֣בniṣṣābnee-TSAHV
upon
עַֽלʿalal
the
altar:
הַמִּזְבֵּ֗חַhammizbēaḥha-meez-BAY-ak
said,
he
and
וַיֹּאמֶר֩wayyōʾmerva-yoh-MER
Smite
הַ֨ךְhakhahk
the
lintel
הַכַּפְתּ֜וֹרhakkaptôrha-kahf-TORE
posts
the
that
door,
the
of
וְיִרְעֲשׁ֣וּwĕyirʿăšûveh-yeer-uh-SHOO
may
shake:
הַסִּפִּ֗יםhassippîmha-see-PEEM
and
cut
וּבְצַ֙עַם֙ûbĕṣaʿamoo-veh-TSA-AM
head,
the
in
them
בְּרֹ֣אשׁbĕrōšbeh-ROHSH
all
כֻּלָּ֔םkullāmkoo-LAHM
slay
will
I
and
them;
of
וְאַחֲרִיתָ֖םwĕʾaḥărîtāmveh-ah-huh-ree-TAHM
the
last
בַּחֶ֣רֶבbaḥerebba-HEH-rev
sword:
the
with
them
of
אֶהֱרֹ֑גʾehĕrōgeh-hay-ROɡE
he
that
fleeth
לֹֽאlōʾloh
not
shall
them
of
יָנ֤וּסyānûsya-NOOS
flee
away,
לָהֶם֙lāhemla-HEM
escapeth
that
he
and
נָ֔סnāsnahs
of
them
shall
not
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
be
delivered.
יִמָּלֵ֥טyimmālēṭyee-ma-LATE
לָהֶ֖םlāhemla-HEM
פָּלִֽיט׃pālîṭpa-LEET

Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு குமாரர்கள் இருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறது; ஒருவன் அடிமையான பெண்ணுக்கும் மற்றொருவன் சுதந்திரமான பெண்ணுக்கும் பிறந்தவன்.

Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு பிள்ளைகள் உண்டு. ஒருவனின் தாய் ஒரு அடிமைப் பெண். இன்னொருவனின் தாய் சுதந்தரமானவள்.

Thiru Viviliam
ஆபிரகாமுக்கு மக்கள் இருவர் இருந்தனர். ஒருவன் அடிமைப் பெண்ணிடம் பிறந்தவன்; மற்றவன் உரிமைப்பெண்ணிடம் பிறந்தவன் என்று எழுதியுள்ளது.

Galatians 4:21Galatians 4Galatians 4:23

King James Version (KJV)
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

American Standard Version (ASV)
For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.

Bible in Basic English (BBE)
Because it is in the Writings, that Abraham had two sons, one by the servant-woman, and one by the free woman.

Darby English Bible (DBY)
For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.

World English Bible (WEB)
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.

Young’s Literal Translation (YLT)
for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,

கலாத்தியர் Galatians 4:22
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு குமாரர் இருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறது; ஒருவன் அடிமையானவளிடத்தில் பிறந்தவன், ஒருவன் சுயாதீனமுள்ளவளிடத்தில் பிறந்தவன்.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

For
γέγραπταιgegraptaiGAY-gra-ptay
it
is
written,
γὰρgargahr
that
ὅτιhotiOH-tee
Abraham
Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
had
δύοdyoTHYOO-oh
two
υἱοὺςhuiousyoo-OOS
sons,
ἔσχενeschenA-skane
one
the
ἕναhenaANE-ah
by
ἐκekake
a

τῆςtēstase
bondmaid,
παιδίσκηςpaidiskēspay-THEE-skase
the
καὶkaikay
other
ἕναhenaANE-ah
by
ἐκekake
a
τῆςtēstase
freewoman.
ἐλευθέραςeleutherasay-layf-THAY-rahs

Chords Index for Keyboard Guitar