Amos 9:1
ସେ କହିଲେ, ମୁଁ ମାରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ଉପ ରେ ଦଣ୍ତାଯମାନ ହବୋର ଦେଖିଲି। ସେ କହିଲେ, ସ୍ତମ୍ଭର ଅଗ୍ରଭାଗକୁ ଆଘାତ କର ଯେପରିକି ଅଟ୍ଟାଳିକାର ଦ୍ବାର ଦେଶ ଥରି ଉଠିବ। ସ୍ତମ୍ଭଟିକୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ମୁଣ୍ତ ଉପ ରେ ପକାଅ। ଯଦି ଏଥିରୁ କହେି ବଞ୍ଚିବ ଆମ୍ଭେ ତାକୁ ଖଡ୍ଗ ରେ ଚ୍ଛଦନେ କରିବା। ଦୌଡି ୟାଇଥିବା ଲୋକ ମଧ୍ଯ ରକ୍ଷା ପାଇବ ନାହିଁ। ଜଣେ ହେଲେ ବଞ୍ଚିବେ ନାହିଁ।
Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு குமாரர்கள் இருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறது; ஒருவன் அடிமையான பெண்ணுக்கும் மற்றொருவன் சுதந்திரமான பெண்ணுக்கும் பிறந்தவன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு பிள்ளைகள் உண்டு. ஒருவனின் தாய் ஒரு அடிமைப் பெண். இன்னொருவனின் தாய் சுதந்தரமானவள்.
Thiru Viviliam
ஆபிரகாமுக்கு மக்கள் இருவர் இருந்தனர். ஒருவன் அடிமைப் பெண்ணிடம் பிறந்தவன்; மற்றவன் உரிமைப்பெண்ணிடம் பிறந்தவன் என்று எழுதியுள்ளது.
King James Version (KJV)
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
American Standard Version (ASV)
For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.
Bible in Basic English (BBE)
Because it is in the Writings, that Abraham had two sons, one by the servant-woman, and one by the free woman.
Darby English Bible (DBY)
For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.
World English Bible (WEB)
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
Young’s Literal Translation (YLT)
for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,
கலாத்தியர் Galatians 4:22
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு குமாரர் இருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறது; ஒருவன் அடிமையானவளிடத்தில் பிறந்தவன், ஒருவன் சுயாதீனமுள்ளவளிடத்தில் பிறந்தவன்.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
For | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
it is written, | γὰρ | gar | gahr |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
Abraham | Ἀβραὰμ | abraam | ah-vra-AM |
had | δύο | dyo | THYOO-oh |
two | υἱοὺς | huious | yoo-OOS |
sons, | ἔσχεν | eschen | A-skane |
one the | ἕνα | hena | ANE-ah |
by | ἐκ | ek | ake |
a | τῆς | tēs | tase |
bondmaid, | παιδίσκης | paidiskēs | pay-THEE-skase |
the | καὶ | kai | kay |
other | ἕνα | hena | ANE-ah |
by | ἐκ | ek | ake |
a | τῆς | tēs | tase |
freewoman. | ἐλευθέρας | eleutheras | ay-layf-THAY-rahs |
I saw | רָאִ֨יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | אֲדֹנָ֜י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
standing | נִצָּ֣ב | niṣṣāb | nee-TSAHV |
upon | עַֽל | ʿal | al |
the altar: | הַמִּזְבֵּ֗חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
said, he and | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
Smite | הַ֨ךְ | hak | hahk |
the lintel | הַכַּפְתּ֜וֹר | hakkaptôr | ha-kahf-TORE |
posts the that door, the of | וְיִרְעֲשׁ֣וּ | wĕyirʿăšû | veh-yeer-uh-SHOO |
may shake: | הַסִּפִּ֗ים | hassippîm | ha-see-PEEM |
and cut | וּבְצַ֙עַם֙ | ûbĕṣaʿam | oo-veh-TSA-AM |
head, the in them | בְּרֹ֣אשׁ | bĕrōš | beh-ROHSH |
all | כֻּלָּ֔ם | kullām | koo-LAHM |
slay will I and them; of | וְאַחֲרִיתָ֖ם | wĕʾaḥărîtām | veh-ah-huh-ree-TAHM |
the last | בַּחֶ֣רֶב | baḥereb | ba-HEH-rev |
sword: the with them of | אֶהֱרֹ֑ג | ʾehĕrōg | eh-hay-ROɡE |
he that fleeth | לֹֽא | lōʾ | loh |
not shall them of | יָנ֤וּס | yānûs | ya-NOOS |
flee away, | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
escapeth that he and | נָ֔ס | nās | nahs |
of them shall not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
be delivered. | יִמָּלֵ֥ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
פָּלִֽיט׃ | pālîṭ | pa-LEET |
Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு குமாரர்கள் இருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறது; ஒருவன் அடிமையான பெண்ணுக்கும் மற்றொருவன் சுதந்திரமான பெண்ணுக்கும் பிறந்தவன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு பிள்ளைகள் உண்டு. ஒருவனின் தாய் ஒரு அடிமைப் பெண். இன்னொருவனின் தாய் சுதந்தரமானவள்.
Thiru Viviliam
ஆபிரகாமுக்கு மக்கள் இருவர் இருந்தனர். ஒருவன் அடிமைப் பெண்ணிடம் பிறந்தவன்; மற்றவன் உரிமைப்பெண்ணிடம் பிறந்தவன் என்று எழுதியுள்ளது.
King James Version (KJV)
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
American Standard Version (ASV)
For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.
Bible in Basic English (BBE)
Because it is in the Writings, that Abraham had two sons, one by the servant-woman, and one by the free woman.
Darby English Bible (DBY)
For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.
World English Bible (WEB)
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
Young’s Literal Translation (YLT)
for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,
கலாத்தியர் Galatians 4:22
ஆபிரகாமுக்கு இரண்டு குமாரர் இருந்தார்கள் என்று எழுதியிருக்கிறது; ஒருவன் அடிமையானவளிடத்தில் பிறந்தவன், ஒருவன் சுயாதீனமுள்ளவளிடத்தில் பிறந்தவன்.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
For | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
it is written, | γὰρ | gar | gahr |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
Abraham | Ἀβραὰμ | abraam | ah-vra-AM |
had | δύο | dyo | THYOO-oh |
two | υἱοὺς | huious | yoo-OOS |
sons, | ἔσχεν | eschen | A-skane |
one the | ἕνα | hena | ANE-ah |
by | ἐκ | ek | ake |
a | τῆς | tēs | tase |
bondmaid, | παιδίσκης | paidiskēs | pay-THEE-skase |
the | καὶ | kai | kay |
other | ἕνα | hena | ANE-ah |
by | ἐκ | ek | ake |
a | τῆς | tēs | tase |
freewoman. | ἐλευθέρας | eleutheras | ay-layf-THAY-rahs |