Index
Full Screen ?
 

Daniel 1:1 in Oriya

Daniel 1:1 Oriya Bible Daniel Daniel 1

Daniel 1:1
ଯିହୁଦାର ରାଜା ଯିହାୟୋକୀମର ରାଜତ୍ବର ତୃତୀୟ ବର୍ଷ ରେ ବାବିଲର ରାଜା ନବୁଖଦନିତ୍ସର ସୈନ୍ଯବାହିନୀ ସହ ଆସି ୟିରୁଶାଲମକୁ ଅବ ରୋଧ କଲା।

Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் தங்களுடைய கால்களில் இருந்த தூசிகளை அவர்களுக்கு எதிராக உதறிப்போட்டு, இக்கோனியா பட்டணத்திற்குப் போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே பவுலும் பர்னபாவும் தங்கள் பாதங்களிலிருந்து தூசியை உதறினர். பின் அவர்கள் அந்த இடத்தை விட்டு இக்கோனியா நகருக்கு வந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் தங்கள் கால்களில் படிந்திருந்த தூசியை அவர்களுக்கு எதிராக உதறிவிட்டு இக்கோனியாவுக்குச் சென்றார்கள்.

அப்போஸ்தலர் 13:50அப்போஸ்தலர் 13அப்போஸ்தலர் 13:52

King James Version (KJV)
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

American Standard Version (ASV)
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

Bible in Basic English (BBE)
But they, shaking off the dust of that place from their feet, came to Iconium.

Darby English Bible (DBY)
But they, having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium.

World English Bible (WEB)
But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.

Young’s Literal Translation (YLT)
and they having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium,

அப்போஸ்தலர் Acts 13:51
இவர்கள் தங்கள் கால்களில் படிந்த தூசியை அவர்களுக்கு எதிராக உதறிப்போட்டு, இக்கோனியா பட்டணத்துக்குப் போனார்கள்.
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.


οἱhoioo
But
δὲdethay
they
ἐκτιναξάμενοιektinaxamenoiake-tee-na-KSA-may-noo
shook
off
τὸνtontone
the
κονιορτὸνkoniortonkoh-nee-ore-TONE
dust
τῶνtōntone
their
of
ποδῶνpodōnpoh-THONE
feet
αὐτῶνautōnaf-TONE
against
ἐπ'epape
them,
αὐτοὺςautousaf-TOOS
and
came
ἦλθονēlthonALE-thone
unto
εἰςeisees
Iconium.
Ἰκόνιονikonionee-KOH-nee-one
In
the
third
בִּשְׁנַ֣תbišnatbeesh-NAHT
year
שָׁל֔וֹשׁšālôšsha-LOHSH
reign
the
of
לְמַלְכ֖וּתlĕmalkûtleh-mahl-HOOT
of
Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֣יםyĕhôyāqîmyeh-hoh-ya-KEEM
king
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
Judah
of
יְהוּדָ֑הyĕhûdâyeh-hoo-DA
came
בָּ֣אbāʾba
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶאצַּ֧רnĕbûkadneʾṣṣarneh-voo-hahd-neh-TSAHR
king
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
of
Babylon
בָּבֶ֛לbābelba-VEL
Jerusalem,
unto
יְרוּשָׁלִַ֖םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
and
besieged
וַיָּ֥צַרwayyāṣarva-YA-tsahr

עָלֶֽיהָ׃ʿālêhāah-LAY-ha

Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் தங்களுடைய கால்களில் இருந்த தூசிகளை அவர்களுக்கு எதிராக உதறிப்போட்டு, இக்கோனியா பட்டணத்திற்குப் போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே பவுலும் பர்னபாவும் தங்கள் பாதங்களிலிருந்து தூசியை உதறினர். பின் அவர்கள் அந்த இடத்தை விட்டு இக்கோனியா நகருக்கு வந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் தங்கள் கால்களில் படிந்திருந்த தூசியை அவர்களுக்கு எதிராக உதறிவிட்டு இக்கோனியாவுக்குச் சென்றார்கள்.

அப்போஸ்தலர் 13:50அப்போஸ்தலர் 13அப்போஸ்தலர் 13:52

King James Version (KJV)
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

American Standard Version (ASV)
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

Bible in Basic English (BBE)
But they, shaking off the dust of that place from their feet, came to Iconium.

Darby English Bible (DBY)
But they, having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium.

World English Bible (WEB)
But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.

Young’s Literal Translation (YLT)
and they having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium,

அப்போஸ்தலர் Acts 13:51
இவர்கள் தங்கள் கால்களில் படிந்த தூசியை அவர்களுக்கு எதிராக உதறிப்போட்டு, இக்கோனியா பட்டணத்துக்குப் போனார்கள்.
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.


οἱhoioo
But
δὲdethay
they
ἐκτιναξάμενοιektinaxamenoiake-tee-na-KSA-may-noo
shook
off
τὸνtontone
the
κονιορτὸνkoniortonkoh-nee-ore-TONE
dust
τῶνtōntone
their
of
ποδῶνpodōnpoh-THONE
feet
αὐτῶνautōnaf-TONE
against
ἐπ'epape
them,
αὐτοὺςautousaf-TOOS
and
came
ἦλθονēlthonALE-thone
unto
εἰςeisees
Iconium.
Ἰκόνιονikonionee-KOH-nee-one

Chords Index for Keyboard Guitar