Esther 2:9
ଏଥି ରେ ଏହି ୟୁବତୀ ହଗଯରେ ତୁଷ୍ଟିଜନକ ହାଇେ ତାହାଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଲା। ଏଣୁ ସେ ଶୀଘ୍ର ତାକୁ ରାଜଗୃହରୁ ମନୋନୀତ ସାତଜଣ ଦାସୀଙ୍କ ସହିତ ସମସ୍ତ ଅଂଶ ପ୍ରସାଧନ ଏବଂ ତା'ର ଭାଗ ଖାଦ୍ୟ ଦିଆଗଲା। ଆଉ ସେ ତାକୁ ତାହାର ଦାସୀଗଣ ସହିତ ଅନ୍ତଃପୁରର ସର୍ବୋତ୍ତମ ସ୍ଥାନ ରେ ବାସ କରାଇଲା।
And the maiden | וַתִּיטַ֨ב | wattîṭab | va-tee-TAHV |
pleased | הַנַּֽעֲרָ֣ה | hannaʿărâ | ha-na-uh-RA |
בְעֵינָיו֮ | bĕʿênāyw | veh-ay-nav | |
obtained she and him, | וַתִּשָּׂ֣א | wattiśśāʾ | va-tee-SA |
kindness | חֶ֣סֶד | ḥesed | HEH-sed |
of him; | לְפָנָיו֒ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
speedily he and | וַ֠יְבַהֵל | waybahēl | VA-va-hale |
gave | אֶת | ʾet | et |
her | תַּמְרוּקֶ֤יהָ | tamrûqêhā | tahm-roo-KAY-ha |
purification, for things her | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
with | מָֽנוֹתֶ֙הָ֙ | mānôtehā | ma-noh-TEH-HA |
such things as belonged | לָתֵ֣ת | lātēt | la-TATE |
seven and her, to | לָ֔הּ | lāh | la |
maidens, | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
which were meet | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
given be to | הַנְּעָר֔וֹת | hannĕʿārôt | ha-neh-ah-ROTE |
her, out of the king's | הָֽרְאֻי֥וֹת | hārĕʾuyôt | ha-reh-oo-YOTE |
house: | לָֽתֶת | lātet | LA-tet |
preferred he and | לָ֖הּ | lāh | la |
her and her maids | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
best the unto | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
place of the house | וַיְשַׁנֶּ֧הָ | wayšannehā | vai-sha-NEH-ha |
of the women. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
נַֽעֲרוֹתֶ֛יהָ | naʿărôtêhā | na-uh-roh-TAY-ha | |
לְט֖וֹב | lĕṭôb | leh-TOVE | |
בֵּ֥ית | bêt | bate | |
הַנָּשִֽׁים׃ | hannāšîm | ha-na-SHEEM |