Ezekiel 24:6
ଏଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, 'ୟିରୁଶାଲମ, ଏକ ରକ୍ତାକ୍ତ ନଗରୀ। ସହେି ହଣ୍ଡା, ଯାହା ମଧିଅରେ କଳଙ୍କ ରହିଛି ଓ ଯାହାର କଳଙ୍କ ତା' ମଧ୍ଯରୁ ଦୂର ହାଇେ ନାହିଁ। ପାତ୍ର ମଧ୍ଯରୁ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ମାଂସ ଖଣ୍ଡ ବାହାର କର। କ'ଣ ଖାଇବାକୁ ହବେ ଓ କ'ଣ ଖାଇବାକୁ ନ ହବେ ସେଥିପାଇଁ ଗୁଳାବାଣ୍ଟ କର ନାହିଁ, ଏହାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଶୂନ୍ଯ କରିଦିଅ।
Ezekiel 24:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.
American Standard Version (ASV)
Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen upon it.
Bible in Basic English (BBE)
For this is what the Lord has said: A curse is on the town of blood, the cooking-pot which is unclean inside, which has never been made clean! take out its bits; its fate is still to come on it.
Darby English Bible (DBY)
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the pot whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! Bring it out piece by piece; let no lot fall upon it:
World English Bible (WEB)
Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen on it.
Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo `to' the city of blood, A pot whose scum `is' in it, And its scum hath not come out of it, By piece of it, by piece of it bring it out, Not fallen on it hath a lot.
| Wherefore | לָכֵ֞ן | lākēn | la-HANE |
| thus | כֹּה | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God; | יְהוִֹ֗ה | yĕhôi | yeh-hoh-EE |
| Woe | אוֹי֮ | ʾôy | oh |
| bloody the to | עִ֣יר | ʿîr | eer |
| city, | הַדָּמִים֒ | haddāmîm | ha-da-MEEM |
| to the pot | סִ֚יר | sîr | seer |
| whose | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| scum | חֶלְאָתָ֣ה | ḥelʾātâ | hel-ah-TA |
| scum whose and therein, is | בָ֔הּ | bāh | va |
| is not | וְחֶ֨לְאָתָ֔הּ | wĕḥelʾātāh | veh-HEL-ah-TA |
| gone out | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| of | יָצְאָ֖ה | yoṣʾâ | yohts-AH |
| out it bring it! | מִמֶּ֑נָּה | mimmennâ | mee-MEH-na |
| piece | לִנְתָחֶ֤יהָ | lintāḥêhā | leen-ta-HAY-ha |
| by piece; | לִנְתָחֶ֙יהָ֙ | lintāḥêhā | leen-ta-HAY-HA |
| no let | הוֹצִיאָ֔הּ | hôṣîʾāh | hoh-tsee-AH |
| lot | לֹא | lōʾ | loh |
| fall | נָפַ֥ל | nāpal | na-FAHL |
| upon | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| it. | גּוֹרָֽל׃ | gôrāl | ɡoh-RAHL |