Ezekiel 46:2
ପୁଣି ଅଧିପତି ବାହାର ଦ୍ବାରର ବାରଣ୍ଡା ଦଇେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ ଓ ଦ୍ବାର ଚୌକାଠ ନିକଟରେ ଠିଆ ହବେେ। ଆଉ ଯାଜକମାନେ ତାଙ୍କର ହାମାେର୍ଥକ ଓ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବେ। ସେ ଦ୍ବାର ପ୍ରବେଶ ସ୍ଥାନ ରେ ପ୍ରଣାମ କରିବେ ଓ ତା'ପ ରେ ବାହାରି ଯିବେ। କିନ୍ତୁ ସନ୍ଧ୍ଯା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଦ୍ବାର ବନ୍ଦ କରାୟିବ ନାହିଁ।
And the prince | וּבָ֣א | ûbāʾ | oo-VA |
shall enter | הַנָּשִׂ֡יא | hannāśîʾ | ha-na-SEE |
by the way | דֶּרֶךְ֩ | derek | deh-rek |
porch the of | אוּלָ֨ם | ʾûlām | oo-LAHM |
of that gate | הַשַּׁ֜עַר | haššaʿar | ha-SHA-ar |
without, | מִח֗וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
stand shall and | וְעָמַד֙ | wĕʿāmad | veh-ah-MAHD |
by | עַל | ʿal | al |
the post | מְזוּזַ֣ת | mĕzûzat | meh-zoo-ZAHT |
of the gate, | הַשַּׁ֔עַר | haššaʿar | ha-SHA-ar |
priests the and | וְעָשׂ֣וּ | wĕʿāśû | veh-ah-SOO |
shall prepare | הַכֹּהֲנִ֗ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
אֶת | ʾet | et | |
offering burnt his | עֽוֹלָתוֹ֙ | ʿôlātô | oh-la-TOH |
and his peace offerings, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
worship shall he and | שְׁלָמָ֔יו | šĕlāmāyw | sheh-la-MAV |
at | וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה | wĕhišĕttaḥăwâ | veh-hee-sheh-ta-huh-VA |
the threshold | עַל | ʿal | al |
gate: the of | מִפְתַּ֥ן | miptan | meef-TAHN |
forth; go shall he then | הַשַּׁ֖עַר | haššaʿar | ha-SHA-ar |
but the gate | וְיָצָ֑א | wĕyāṣāʾ | veh-ya-TSA |
not shall | וְהַשַּׁ֥עַר | wĕhaššaʿar | veh-ha-SHA-ar |
be shut | לֹֽא | lōʾ | loh |
until | יִסָּגֵ֖ר | yissāgēr | yee-sa-ɡARE |
the evening. | עַד | ʿad | ad |
הָעָֽרֶב׃ | hāʿāreb | ha-AH-rev |