Ezekiel 8:5
ତହୁଁ ପରମେଶ୍ବର ମାେତେ କହିଲେ, ହେ ମନୁଷ୍ଯ ପୁତ୍ର, ଉତ୍ତର ଦିଗକୁ ଦେଖ। ତେଣୁ ମୁଁ ନିରୀକ୍ଷଣ କଲି ଏବଂ ଦେଖିଲି ଯେ, ୟଜ୍ଞବଦେୀ ଫାଟକର ଉତ୍ତର ଦିଗସ୍ଥ ପ୍ରବେଶ ପଥରେ ସହେି ମୂର୍ତ୍ତି ଥିଲା, ଯାହା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ କୋରଧିତ ଓ ଇର୍ଷାପରାଯଣ କରିଥିଲା।
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
Son me, | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָ֕ם | ʾādām | ah-DAHM |
lift up | שָׂא | śāʾ | sa |
eyes thine | נָ֥א | nāʾ | na |
now | עֵינֶ֖יךָ | ʿênêkā | ay-NAY-ha |
the way | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
north. the toward | צָפ֑וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
So I lifted up | וָאֶשָּׂ֤א | wāʾeśśāʾ | va-eh-SA |
eyes mine | עֵינַי֙ | ʿênay | ay-NA |
the way | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
north, the toward | צָפ֔וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
and behold | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
northward | מִצָּפוֹן֙ | miṣṣāpôn | mee-tsa-FONE |
gate the at | לְשַׁ֣עַר | lĕšaʿar | leh-SHA-ar |
of the altar | הַמִּזְבֵּ֔חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
this | סֵ֛מֶל | sēmel | SAY-mel |
image | הַקִּנְאָ֥ה | haqqinʾâ | ha-keen-AH |
of jealousy | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
in the entry. | בַּבִּאָֽה׃ | babbiʾâ | ba-bee-AH |