Index
Full Screen ?
 

Ezra 3:5 in Oriya

Ezra 3:5 in Tamil Oriya Bible Ezra Ezra 3

Ezra 3:5
ଏହାପରେ ସମାନେେ ନିତ୍ଯ ହାମବେଳି, ଅମାବାସ୍ଯା ରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପବିତ୍ରୀକୃତ ସକଳ ନିରୂପିତ ପର୍ବର ଏବଂ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ସ୍ବେଚ୍ଛାଦତ୍ତ ନବୈେଦ୍ଯ ଉତ୍ସର୍ଗକାରୀ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକର ଉପହାର ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।

Tamil Indian Revised Version
சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சமமாக இருக்கிறார்கள்; அடிமை தன் எஜமானுக்கு நீங்கலாயிருக்கிறான்.

Tamil Easy Reading Version
முக்கியமானவர்களும் முக்கியமற்றவர்களும் எனப் பலவகை ஜனங்கள் கல்லறையில் இருக்கிறார்கள். அடிமையுங்கூட எஜமானனிடமிருந்து விடுதலைப் பெற்றிருக்கிறான்.

Thiru Viviliam
⁽சிறியவரும் பெரியவரும் அங்கு இருப்பர்;␢ அடிமை தம் ஆண்டான் பிடியில் இரான்.⁾

யோபு 3:18யோபு 3யோபு 3:20

King James Version (KJV)
The small and great are there; and the servant is free from his master.

American Standard Version (ASV)
The small and the great are there: And the servant is free from his master.

Bible in Basic English (BBE)
The small and the great are there, and the servant is free from his master.

Darby English Bible (DBY)
The small and great are there, and the bondman freed from his master.

Webster’s Bible (WBT)
The small and great are there; and the servant is free from his master.

World English Bible (WEB)
The small and the great are there. The servant is free from his master.

Young’s Literal Translation (YLT)
Small and great `are’ there the same. And a servant `is’ free from his lord.

யோபு Job 3:19
சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சரியாயிருக்கிறார்கள்; அடிமை தன் எஜமானுக்கு நீங்கலாயிருக்கிறான்.
The small and great are there; and the servant is free from his master.

The
small
קָטֹ֣ןqāṭōnka-TONE
and
great
וְ֭גָדוֹלwĕgādôlVEH-ɡa-dole
are
there;
שָׁ֣םšāmshahm
servant
the
and
ה֑וּאhûʾhoo
is
free
וְ֝עֶ֗בֶדwĕʿebedVEH-EH-ved
from
his
master.
חָפְשִׁ֥יḥopšîhofe-SHEE
מֵֽאֲדֹנָֽיו׃mēʾădōnāywMAY-uh-doh-NAIV
And
afterward
וְאַחֲרֵיכֵ֞ןwĕʾaḥărêkēnveh-ah-huh-ray-HANE
offered
the
continual
עֹלַ֤תʿōlatoh-LAHT
burnt
offering,
תָּמִיד֙tāmîdta-MEED
moons,
new
the
of
both
וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔יםwĕleḥŏdāšîmveh-LEH-hoh-da-SHEEM
and
of
all
וּלְכָלûlĕkāloo-leh-HAHL
the
set
feasts
מֽוֹעֲדֵ֥יmôʿădêmoh-uh-DAY
Lord
the
of
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
that
were
consecrated,
הַמְקֻדָּשִׁ֑יםhamquddāšîmhahm-koo-da-SHEEM
and
of
every
one
וּלְכֹ֛לûlĕkōloo-leh-HOLE
offered
willingly
that
מִתְנַדֵּ֥בmitnaddēbmeet-na-DAVE
a
freewill
offering
נְדָבָ֖הnĕdābâneh-da-VA
unto
the
Lord.
לַֽיהוָֽה׃layhwâLAI-VA

Tamil Indian Revised Version
சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சமமாக இருக்கிறார்கள்; அடிமை தன் எஜமானுக்கு நீங்கலாயிருக்கிறான்.

Tamil Easy Reading Version
முக்கியமானவர்களும் முக்கியமற்றவர்களும் எனப் பலவகை ஜனங்கள் கல்லறையில் இருக்கிறார்கள். அடிமையுங்கூட எஜமானனிடமிருந்து விடுதலைப் பெற்றிருக்கிறான்.

Thiru Viviliam
⁽சிறியவரும் பெரியவரும் அங்கு இருப்பர்;␢ அடிமை தம் ஆண்டான் பிடியில் இரான்.⁾

யோபு 3:18யோபு 3யோபு 3:20

King James Version (KJV)
The small and great are there; and the servant is free from his master.

American Standard Version (ASV)
The small and the great are there: And the servant is free from his master.

Bible in Basic English (BBE)
The small and the great are there, and the servant is free from his master.

Darby English Bible (DBY)
The small and great are there, and the bondman freed from his master.

Webster’s Bible (WBT)
The small and great are there; and the servant is free from his master.

World English Bible (WEB)
The small and the great are there. The servant is free from his master.

Young’s Literal Translation (YLT)
Small and great `are’ there the same. And a servant `is’ free from his lord.

யோபு Job 3:19
சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சரியாயிருக்கிறார்கள்; அடிமை தன் எஜமானுக்கு நீங்கலாயிருக்கிறான்.
The small and great are there; and the servant is free from his master.

The
small
קָטֹ֣ןqāṭōnka-TONE
and
great
וְ֭גָדוֹלwĕgādôlVEH-ɡa-dole
are
there;
שָׁ֣םšāmshahm
servant
the
and
ה֑וּאhûʾhoo
is
free
וְ֝עֶ֗בֶדwĕʿebedVEH-EH-ved
from
his
master.
חָפְשִׁ֥יḥopšîhofe-SHEE
מֵֽאֲדֹנָֽיו׃mēʾădōnāywMAY-uh-doh-NAIV

Chords Index for Keyboard Guitar