Index
Full Screen ?
 

Genesis 16:2 in Oriya

Genesis 16:2 Oriya Bible Genesis Genesis 16

Genesis 16:2
ସାରୀ ଅବ୍ରାମକୁ କହିଲା, ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ସନ୍ତାନ ସନ୍ତତିରୁ ବଞ୍ଚିତ କରିଅଛନ୍ତି। ତେଣୁ ହାଗାର ସହିତ ସହବାସ କର। ପ୍ରାଯ ତା' ମାଧ୍ଯମ ରେ ମୁଁ ଏକ ପୁତ୍ର ପାଇ ପାରିବି।

Tamil Indian Revised Version
அவன் எங்கே என்று ராஜா கேட்டதற்கு, சீபா ராஜாவைப் பார்த்து: இதோ, அவன் லோதேபாரிலே அம்மியேலின் மகனான மாகீரின் வீட்டில் இருக்கிறான் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசன் சீபாவை நோக்கி, “அந்த மகன் எங்கே இருக்கிறான்?” என்று கேட்டான். சீபா, அரசனிடம், “லோதேபாரில் அம்மியேலின் மகனாகிய மாகீரின் வீட்டில் அவன் இருக்கிறான்” என்றான்.

Thiru Viviliam
“எங்கே அவன்?” என்று அரசர் அவனிடம் கேட்க, “லோதாபாரில் அம்மியேலின் மகன் மாக்கிரின் வீட்டில் அவன் இருக்கிறான்” என்று அரசனிடம் சீபா கூறினான்.

2 சாமுவேல் 9:32 சாமுவேல் 92 சாமுவேல் 9:5

King James Version (KJV)
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar.

American Standard Version (ASV)
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, He is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar.

Darby English Bible (DBY)
And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lodebar.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar.

World English Bible (WEB)
The king said to him, Where is he? Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith to him, `Where `is’ he?’ and Ziba saith unto the king, `Lo, he `is’ in the house of Machir, son of Ammiel, in Lo-Debar.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 9:4
அவன் எங்கே என்று ராஜா கேட்டதற்கு, சீபா ராஜாவைப் பார்த்து: இதோ, அவன் லோதேபாரிலே அம்மியேலின் குமாரனாகிய மாகீரின் வீட்டில் இருக்கிறான் என்றான்.
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar.

And
the
king
וַיֹּֽאמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
ל֥וֹloh
unto
him,
Where
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
he?
is
אֵיפֹ֣הʾêpōay-FOH
And
Ziba
ה֑וּאhûʾhoo
said
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
unto
צִיבָא֙ṣîbāʾtsee-VA
king,
the
אֶלʾelel
Behold,
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
he
הִנֵּהhinnēhee-NAY
is
in
the
house
ה֗וּאhûʾhoo
Machir,
of
בֵּ֛יתbêtbate
the
son
מָכִ֥ירmākîrma-HEER
of
Ammiel,
בֶּןbenben
in
Lo-debar.
עַמִּיאֵ֖לʿammîʾēlah-mee-ALE
בְּל֥וֹbĕlôbeh-LOH
דְבָֽר׃dĕbārdeh-VAHR
And
Sarai
וַתֹּ֨אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
said
שָׂרַ֜יśāraysa-RAI
unto
אֶלʾelel
Abram,
אַבְרָ֗םʾabrāmav-RAHM
Behold
הִנֵּהhinnēhee-NAY
now,
נָ֞אnāʾna
the
Lord
עֲצָרַ֤נִיʿăṣāranîuh-tsa-RA-nee
me
restrained
hath
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
from
bearing:
מִלֶּ֔דֶתmilledetmee-LEH-det
thee,
pray
I
בֹּאbōʾboh
go
in
נָא֙nāʾna
unto
אֶלʾelel
maid;
my
שִׁפְחָתִ֔יšipḥātîsheef-ha-TEE
it
may
be
that
אוּלַ֥יʾûlayoo-LAI
children
obtain
may
I
אִבָּנֶ֖הʾibbāneee-ba-NEH
her.
by
מִמֶּ֑נָּהmimmennâmee-MEH-na
And
Abram
וַיִּשְׁמַ֥עwayyišmaʿva-yeesh-MA
hearkened
אַבְרָ֖םʾabrāmav-RAHM
to
the
voice
לְק֥וֹלlĕqôlleh-KOLE
of
Sarai.
שָׂרָֽי׃śārāysa-RAI

Tamil Indian Revised Version
அவன் எங்கே என்று ராஜா கேட்டதற்கு, சீபா ராஜாவைப் பார்த்து: இதோ, அவன் லோதேபாரிலே அம்மியேலின் மகனான மாகீரின் வீட்டில் இருக்கிறான் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசன் சீபாவை நோக்கி, “அந்த மகன் எங்கே இருக்கிறான்?” என்று கேட்டான். சீபா, அரசனிடம், “லோதேபாரில் அம்மியேலின் மகனாகிய மாகீரின் வீட்டில் அவன் இருக்கிறான்” என்றான்.

Thiru Viviliam
“எங்கே அவன்?” என்று அரசர் அவனிடம் கேட்க, “லோதாபாரில் அம்மியேலின் மகன் மாக்கிரின் வீட்டில் அவன் இருக்கிறான்” என்று அரசனிடம் சீபா கூறினான்.

2 சாமுவேல் 9:32 சாமுவேல் 92 சாமுவேல் 9:5

King James Version (KJV)
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar.

American Standard Version (ASV)
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, He is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar.

Darby English Bible (DBY)
And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lodebar.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar.

World English Bible (WEB)
The king said to him, Where is he? Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith to him, `Where `is’ he?’ and Ziba saith unto the king, `Lo, he `is’ in the house of Machir, son of Ammiel, in Lo-Debar.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 9:4
அவன் எங்கே என்று ராஜா கேட்டதற்கு, சீபா ராஜாவைப் பார்த்து: இதோ, அவன் லோதேபாரிலே அம்மியேலின் குமாரனாகிய மாகீரின் வீட்டில் இருக்கிறான் என்றான்.
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar.

And
the
king
וַיֹּֽאמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
ל֥וֹloh
unto
him,
Where
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
he?
is
אֵיפֹ֣הʾêpōay-FOH
And
Ziba
ה֑וּאhûʾhoo
said
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
unto
צִיבָא֙ṣîbāʾtsee-VA
king,
the
אֶלʾelel
Behold,
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
he
הִנֵּהhinnēhee-NAY
is
in
the
house
ה֗וּאhûʾhoo
Machir,
of
בֵּ֛יתbêtbate
the
son
מָכִ֥ירmākîrma-HEER
of
Ammiel,
בֶּןbenben
in
Lo-debar.
עַמִּיאֵ֖לʿammîʾēlah-mee-ALE
בְּל֥וֹbĕlôbeh-LOH
דְבָֽר׃dĕbārdeh-VAHR

Chords Index for Keyboard Guitar