Genesis 24:10
ସହେି ଦାସ ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ଦଶଟା ଓଟ ନଇେ ସହେି ସ୍ଥାନ ପିରତ୍ଯାଗ କଲା। ସମସ୍ତ ପ୍ରକାରର ସୁନ୍ଦର ଉପହାରଗୁଡ଼ିକ ବହନ କରି ନେଲେ। ସହେି ଦାସ ନାହାରେ ଅରାମନହରଯିମର ନଗରକୁ ୟାତ୍ରା କଲା।
And the servant | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | הָ֠עֶבֶד | hāʿebed | HA-eh-ved |
ten | עֲשָׂרָ֨ה | ʿăśārâ | uh-sa-RA |
camels | גְמַלִּ֜ים | gĕmallîm | ɡeh-ma-LEEM |
of the camels | מִגְּמַלֵּ֤י | miggĕmallê | mee-ɡeh-ma-LAY |
master, his of | אֲדֹנָיו֙ | ʾădōnāyw | uh-doh-nav |
and departed; | וַיֵּ֔לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
for all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the goods | ט֥וּב | ṭûb | toov |
master his of | אֲדֹנָ֖יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
were in his hand: | בְּיָד֑וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
and he arose, | וַיָּ֗קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
went and | וַיֵּ֛לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
to | אֶל | ʾel | el |
Mesopotamia, | אֲרַ֥ם | ʾăram | uh-RAHM |
unto | נַֽהֲרַ֖יִם | nahărayim | na-huh-RA-yeem |
the city | אֶל | ʾel | el |
of Nahor. | עִ֥יר | ʿîr | eer |
נָחֽוֹר׃ | nāḥôr | na-HORE |