Genesis 26:27
ଇସ୍ହାକ ପଚାରିଲେ, ମାେତେ ଦେଖିବାକୁ କାହିଁକି ଆସିଛ? ପୂର୍ବରୁ ମାେ ସହିତ ବନ୍ଧୁତା ରଖି ନଥିଲେ। ଏପରିକି ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ତୁମ୍ଭ ଦେଶରୁ ଜାରେ କରି ବିଦା କରିଥିଲ।
And Isaac | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
unto | יִצְחָ֔ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
Wherefore them, | מַדּ֖וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
come | בָּאתֶ֣ם | bāʾtem | ba-TEM |
ye to | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
ye seeing me, | וְאַתֶּם֙ | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
hate | שְׂנֵאתֶ֣ם | śĕnēʾtem | seh-nay-TEM |
away me sent have and me, | אֹתִ֔י | ʾōtî | oh-TEE |
from you? | וַתְּשַׁלְּח֖וּנִי | wattĕšallĕḥûnî | va-teh-sha-leh-HOO-nee |
מֵֽאִתְּכֶֽם׃ | mēʾittĕkem | MAY-ee-teh-HEM |