Index
Full Screen ?
 

Genesis 3:5 in Oriya

Genesis 3:5 in Tamil Oriya Bible Genesis Genesis 3

Genesis 3:5
ପରମେଶ୍ବର ଜାଣନ୍ତି ଯେ, ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭେ ସହେି ବୃକ୍ଷରୁ ଫଳ ଖାଇବ ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଚ଼କ୍ଷୁ ଖାଲିୟିବେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପରି ହବେ, କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଜାଣିବ କଣ ଭଲ ଏବଂ କଣ ମନ୍ଦ ଅଟେ।

Tamil Indian Revised Version
நீர் போய், சூசானில் இருக்கிற யூதர்களையெல்லாம் கூடிவரச்செய்து, மூன்று நாட்கள் இரவும் பகலும் சாப்பிடாமலும் குடிக்காமலுமிருந்து, எனக்காக உபவாசம் இருங்கள்; நானும் என்னுடைய பணிவிடைப்பெண்களும் உபவாசம் இருப்போம்; இப்படியே சட்டத்தை மீறி, ராஜாவிடம் போவேன்; நான் செத்தாலும் சாகிறேன் என்று சொல்லச்சொன்னாள்.

Thiru Viviliam
“சூசானில் காணப்படும் அனைத்து யூதரையும் ஒன்று சேர்ப்பீராக! எனக்காக நோன்பிருந்து மூன்றுநாள் இரவு பகல் உண்ணாமலும், குடியாமலும் இருப்பீராக! நானும் என் செவிலியரும் அவ்வாறே நோன்பிருப்போம். சட்டத்திற்குப் புறம்பே எனினும் நான் மன்னரிடம் செல்வேன்! அழிவதாயின் அழிகின்றேன்.”

எஸ்தர் 4:15எஸ்தர் 4எஸ்தர் 4:17

King James Version (KJV)
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.

American Standard Version (ASV)
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.

Bible in Basic English (BBE)
Go, get together all the Jews who are present in Shushan, and go without food for me, taking no food or drink night or day for three days: and I and my women will do the same; and so I will go in to the king, which is against the law: and if death is to be my fate, then let it come.

Darby English Bible (DBY)
Go, gather together all the Jews that are found in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise, and so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.

Webster’s Bible (WBT)
Go, assemble all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.

World English Bible (WEB)
Go, gather together all the Jews who are present in Shushan, and fast you for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in to the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Go, gather all the Jews who are found in Shushan, and fast for me, and do not eat nor drink three days, by night and by day; also I and my young women do fast likewise, and so I go in unto the king, that `is’ not according to law, and when I have perished — I have perished.’

எஸ்தர் Esther 4:16
நீர் போய், சூசானில் இருக்கிற யூதரையெல்லாம் கூடிவரச்செய்து, மூன்றுநாள் அல்லும் பகலும் புசியாமலும் குடியாமலுமிருந்து, எனக்காக உபவாசம்பண்ணுங்கள்; நானும் என் தாதிமாரும் உபவாசம்பண்ணுவோம்; இவ்விதமாக சட்டத்தை மீறி, ராஜாவினிடத்தில் பிரவேசிப்பேன்; நான் செத்தாலும் சாகிறேன் என்று சொல்லச்சொன்னாள்.
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.

Go,
לֵךְ֩lēklake
gather
together
כְּנ֨וֹסkĕnôskeh-NOSE

אֶתʾetet
all
כָּלkālkahl
the
Jews
הַיְּהוּדִ֜יםhayyĕhûdîmha-yeh-hoo-DEEM
present
are
that
הַֽנִּמְצְאִ֣יםhannimṣĕʾîmha-neem-tseh-EEM
in
Shushan,
בְּשׁוּשָׁ֗ןbĕšûšānbeh-shoo-SHAHN
and
fast
וְצ֣וּמוּwĕṣûmûveh-TSOO-moo
for
ye
עָ֠לַיʿālayAH-lai
me,
and
neither
וְאַלwĕʾalveh-AL
eat
תֹּֽאכְל֨וּtōʾkĕlûtoh-heh-LOO
nor
וְאַלwĕʾalveh-AL
drink
תִּשְׁתּ֜וּtištûteesh-TOO
three
שְׁלֹ֤שֶׁתšĕlōšetsheh-LOH-shet
days,
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
night
לַ֣יְלָהlaylâLA-la
or
day:
וָי֔וֹםwāyômva-YOME
I
גַּםgamɡahm
also
אֲנִ֥יʾănîuh-NEE
and
my
maidens
וְנַֽעֲרֹתַ֖יwĕnaʿărōtayveh-na-uh-roh-TAI
will
fast
אָצ֣וּםʾāṣûmah-TSOOM
likewise;
כֵּ֑ןkēnkane
so
and
וּבְכֵ֞ןûbĕkēnoo-veh-HANE
will
I
go
in
אָב֤וֹאʾābôʾah-VOH
unto
אֶלʾelel
king,
the
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
which
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
is
not
לֹֽאlōʾloh
law:
the
to
according
כַדָּ֔תkaddātha-DAHT
and
if
וְכַֽאֲשֶׁ֥רwĕkaʾăšerveh-ha-uh-SHER
I
perish,
אָבַ֖דְתִּיʾābadtîah-VAHD-tee
I
perish.
אָבָֽדְתִּי׃ʾābādĕttîah-VA-deh-tee
For
כִּ֚יkee
God
יֹדֵ֣עַyōdēaʿyoh-DAY-ah
doth
know
אֱלֹהִ֔יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
that
כִּ֗יkee
day
the
in
בְּיוֹם֙bĕyômbeh-YOME
ye
eat
אֲכָלְכֶ֣םʾăkolkemuh-hole-HEM
thereof,
מִמֶּ֔נּוּmimmennûmee-MEH-noo
eyes
your
then
וְנִפְקְח֖וּwĕnipqĕḥûveh-neef-keh-HOO
shall
be
opened,
עֵֽינֵיכֶ֑םʿênêkemay-nay-HEM
be
shall
ye
and
וִהְיִיתֶם֙wihyîtemvee-yee-TEM
as
gods,
כֵּֽאלֹהִ֔יםkēʾlōhîmkay-loh-HEEM
knowing
יֹדְעֵ֖יyōdĕʿêyoh-deh-A
good
ט֥וֹבṭôbtove
and
evil.
וָרָֽע׃wārāʿva-RA

Tamil Indian Revised Version
நீர் போய், சூசானில் இருக்கிற யூதர்களையெல்லாம் கூடிவரச்செய்து, மூன்று நாட்கள் இரவும் பகலும் சாப்பிடாமலும் குடிக்காமலுமிருந்து, எனக்காக உபவாசம் இருங்கள்; நானும் என்னுடைய பணிவிடைப்பெண்களும் உபவாசம் இருப்போம்; இப்படியே சட்டத்தை மீறி, ராஜாவிடம் போவேன்; நான் செத்தாலும் சாகிறேன் என்று சொல்லச்சொன்னாள்.

Thiru Viviliam
“சூசானில் காணப்படும் அனைத்து யூதரையும் ஒன்று சேர்ப்பீராக! எனக்காக நோன்பிருந்து மூன்றுநாள் இரவு பகல் உண்ணாமலும், குடியாமலும் இருப்பீராக! நானும் என் செவிலியரும் அவ்வாறே நோன்பிருப்போம். சட்டத்திற்குப் புறம்பே எனினும் நான் மன்னரிடம் செல்வேன்! அழிவதாயின் அழிகின்றேன்.”

எஸ்தர் 4:15எஸ்தர் 4எஸ்தர் 4:17

King James Version (KJV)
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.

American Standard Version (ASV)
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.

Bible in Basic English (BBE)
Go, get together all the Jews who are present in Shushan, and go without food for me, taking no food or drink night or day for three days: and I and my women will do the same; and so I will go in to the king, which is against the law: and if death is to be my fate, then let it come.

Darby English Bible (DBY)
Go, gather together all the Jews that are found in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise, and so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.

Webster’s Bible (WBT)
Go, assemble all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.

World English Bible (WEB)
Go, gather together all the Jews who are present in Shushan, and fast you for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in to the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Go, gather all the Jews who are found in Shushan, and fast for me, and do not eat nor drink three days, by night and by day; also I and my young women do fast likewise, and so I go in unto the king, that `is’ not according to law, and when I have perished — I have perished.’

எஸ்தர் Esther 4:16
நீர் போய், சூசானில் இருக்கிற யூதரையெல்லாம் கூடிவரச்செய்து, மூன்றுநாள் அல்லும் பகலும் புசியாமலும் குடியாமலுமிருந்து, எனக்காக உபவாசம்பண்ணுங்கள்; நானும் என் தாதிமாரும் உபவாசம்பண்ணுவோம்; இவ்விதமாக சட்டத்தை மீறி, ராஜாவினிடத்தில் பிரவேசிப்பேன்; நான் செத்தாலும் சாகிறேன் என்று சொல்லச்சொன்னாள்.
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.

Go,
לֵךְ֩lēklake
gather
together
כְּנ֨וֹסkĕnôskeh-NOSE

אֶתʾetet
all
כָּלkālkahl
the
Jews
הַיְּהוּדִ֜יםhayyĕhûdîmha-yeh-hoo-DEEM
present
are
that
הַֽנִּמְצְאִ֣יםhannimṣĕʾîmha-neem-tseh-EEM
in
Shushan,
בְּשׁוּשָׁ֗ןbĕšûšānbeh-shoo-SHAHN
and
fast
וְצ֣וּמוּwĕṣûmûveh-TSOO-moo
for
ye
עָ֠לַיʿālayAH-lai
me,
and
neither
וְאַלwĕʾalveh-AL
eat
תֹּֽאכְל֨וּtōʾkĕlûtoh-heh-LOO
nor
וְאַלwĕʾalveh-AL
drink
תִּשְׁתּ֜וּtištûteesh-TOO
three
שְׁלֹ֤שֶׁתšĕlōšetsheh-LOH-shet
days,
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
night
לַ֣יְלָהlaylâLA-la
or
day:
וָי֔וֹםwāyômva-YOME
I
גַּםgamɡahm
also
אֲנִ֥יʾănîuh-NEE
and
my
maidens
וְנַֽעֲרֹתַ֖יwĕnaʿărōtayveh-na-uh-roh-TAI
will
fast
אָצ֣וּםʾāṣûmah-TSOOM
likewise;
כֵּ֑ןkēnkane
so
and
וּבְכֵ֞ןûbĕkēnoo-veh-HANE
will
I
go
in
אָב֤וֹאʾābôʾah-VOH
unto
אֶלʾelel
king,
the
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
which
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
is
not
לֹֽאlōʾloh
law:
the
to
according
כַדָּ֔תkaddātha-DAHT
and
if
וְכַֽאֲשֶׁ֥רwĕkaʾăšerveh-ha-uh-SHER
I
perish,
אָבַ֖דְתִּיʾābadtîah-VAHD-tee
I
perish.
אָבָֽדְתִּי׃ʾābādĕttîah-VA-deh-tee

Chords Index for Keyboard Guitar