Genesis 30:32
ଆଜି ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ସକଳ ପଲ ମଧ୍ଯଦଇେ ୟାଇ ମଷଗେଣ ମଧ୍ଯରୁ ଚିତ୍ର ବଚିତ୍ର ଓ ବିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନିତ ଓ କୃଷ୍ଣବର୍ଣ୍ଣ ମଷେମାନଙ୍କୁ ପୁଣି ଛାଗଳଗଣ ମଧ୍ଯରୁ ବିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନିତ ଓ ଚିତ୍ର ବିଚିତ୍ର ଛାଗଳମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ କରିବି। ସହେି ସବୁ ମାରେ ବର୍ତ୍ତନ ସ୍ବରୁପ ହବେ।
I will pass through | אֶֽעֱבֹ֨ר | ʾeʿĕbōr | eh-ay-VORE |
all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
flock thy | צֹֽאנְךָ֜ | ṣōʾnĕkā | tsoh-neh-HA |
to day, | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
removing | הָסֵ֨ר | hāsēr | ha-SARE |
thence from | מִשָּׁ֜ם | miššām | mee-SHAHM |
all | כָּל | kāl | kahl |
the speckled | שֶׂ֣ה׀ | śe | seh |
spotted and | נָקֹ֣ד | nāqōd | na-KODE |
cattle, | וְטָל֗וּא | wĕṭālûʾ | veh-ta-LOO |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
brown the | שֶׂה | śe | seh |
cattle | חוּם֙ | ḥûm | hoom |
among the sheep, | בַּכְּשָׂבִ֔ים | bakkĕśābîm | ba-keh-sa-VEEM |
spotted the and | וְטָל֥וּא | wĕṭālûʾ | veh-ta-LOO |
and speckled | וְנָקֹ֖ד | wĕnāqōd | veh-na-KODE |
goats: the among | בָּֽעִזִּ֑ים | bāʿizzîm | ba-ee-ZEEM |
and of such shall be | וְהָיָ֖ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
my hire. | שְׂכָרִֽי׃ | śĕkārî | seh-ha-REE |