Genesis 41:55
ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଆରମ୍ଭ ରେ ଲୋକମାନେ ଖାଦ୍ୟ ପାଇଁ ଫାରୋଙ୍କୁ ଭିକ୍ଷା ମାଗିଲେ। ଫାରୋ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଯୋଷଫଙ୍କେ ପାଖକୁ ୟାଅ ଆଉ ଯାହା ସେ କରିବାକୁ କହନ୍ତି କର।
Cross Reference
Genesis 42:19
ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ବାସ୍ତବ ରେ ବିଶ୍ବାସୀ ଲୋକ, ତବେେ ତୁମ୍ଭ ଭାଇମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କହେି ଜଣେ କାରାଗାର ରେ ରହୁ। ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତେ ଶସ୍ଯ ନଇେ ତୁମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନଇେ ୟାଇପାର।
Genesis 42:15
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଛି ଯେ ତୁମ୍ଭର ସତ୍ଯତାର ପ୍ରମାଣ ଦଖାେଅ। ଫାରୋଙ୍କ ନାମ ରେ ମୁଁ ଶପଥ କରୁଛି ଯେ, ତୁମ୍ଭର ସାନଭାଇ ଏଠାକୁ ନା ଆସିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ୟିବାକୁ ଦବେି ନାହିଁ।
And when all | וַתִּרְעַב֙ | wattirʿab | va-teer-AV |
the land | כָּל | kāl | kahl |
of Egypt | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
famished, was | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
the people | וַיִּצְעַ֥ק | wayyiṣʿaq | va-yeets-AK |
cried | הָעָ֛ם | hāʿām | ha-AM |
to | אֶל | ʾel | el |
Pharaoh | פַּרְעֹ֖ה | parʿō | pahr-OH |
for bread: | לַלָּ֑חֶם | lallāḥem | la-LA-hem |
Pharaoh and | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | פַּרְעֹ֤ה | parʿō | pahr-OH |
unto all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the Egyptians, | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
Go | לְכ֣וּ | lĕkû | leh-HOO |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joseph; | יוֹסֵ֔ף | yôsēp | yoh-SAFE |
what | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
he saith | יֹאמַ֥ר | yōʾmar | yoh-MAHR |
to you, do. | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
תַּֽעֲשֽׂוּ׃ | taʿăśû | TA-uh-SOO |
Cross Reference
Genesis 42:19
ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ବାସ୍ତବ ରେ ବିଶ୍ବାସୀ ଲୋକ, ତବେେ ତୁମ୍ଭ ଭାଇମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କହେି ଜଣେ କାରାଗାର ରେ ରହୁ। ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତେ ଶସ୍ଯ ନଇେ ତୁମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନଇେ ୟାଇପାର।
Genesis 42:15
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଛି ଯେ ତୁମ୍ଭର ସତ୍ଯତାର ପ୍ରମାଣ ଦଖାେଅ। ଫାରୋଙ୍କ ନାମ ରେ ମୁଁ ଶପଥ କରୁଛି ଯେ, ତୁମ୍ଭର ସାନଭାଇ ଏଠାକୁ ନା ଆସିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ୟିବାକୁ ଦବେି ନାହିଁ।