Genesis 44:4
ସମାନେେ ନଗର ଛାଡ଼ିବା ପରେ ଯୋଷଫେ ତାଙ୍କର ଦାସଙ୍କୁ କହିଲେ, ସହେି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କର। ସମାନଙ୍କେୁ ଅଟକାଇ କୁହ, 'ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଉତ୍ତମ ବ୍ଯବହାର କଲୁ କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ କାହିଁକି ଏପରି ମନ୍ଦ ଆଚରଣ କଲ? କାହିଁକି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭ ମହାଶୟଙ୍କର ରୂପା ପାତ୍ର ଚୋରି କଲ?
And when they | הֵ֠ם | hēm | hame |
of out gone were | יָֽצְא֣וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the city, | הָעִיר֮ | hāʿîr | ha-EER |
not and | לֹ֣א | lōʾ | loh |
yet far off, | הִרְחִיקוּ֒ | hirḥîqû | heer-hee-KOO |
Joseph | וְיוֹסֵ֤ף | wĕyôsēp | veh-yoh-SAFE |
said | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
unto his steward, | לַֽאֲשֶׁ֣ר | laʾăšer | la-uh-SHER |
עַל | ʿal | al | |
בֵּית֔וֹ | bêtô | bay-TOH | |
Up, | ק֥וּם | qûm | koom |
follow | רְדֹ֖ף | rĕdōp | reh-DOFE |
after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the men; | הָֽאֲנָשִׁ֑ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
overtake dost thou when and | וְהִשַּׂגְתָּם֙ | wĕhiśśagtām | veh-hee-sahɡ-TAHM |
say them, | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, Wherefore | לָ֛מָּה | lāmmâ | LA-ma |
rewarded ye have | שִׁלַּמְתֶּ֥ם | šillamtem | shee-lahm-TEM |
evil | רָעָ֖ה | rāʿâ | ra-AH |
for | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
good? | טוֹבָֽה׃ | ṭôbâ | toh-VA |