Isaiah 31:1
ମିଶରକୁ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ ଯାଉଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେଖ। ସମାନେେ ଅଶ୍ବମାନଙ୍କ ଉପ ରେ ନିର୍ଭର କରନ୍ତି। ସମାନେେ ଆଶା କରନ୍ତି ଅଶ୍ବଗଣ ସମାନଙ୍କେୁ ରକ୍ଷା କରିବେ। ଆଉ ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଭାବନ୍ତି ଅତ୍ଯଧିକ ରଥ ଓ ବହୁ ବଳବାନ ଅଶ୍ବାରୋହୀ ସୈନ୍ଯ ଥିବାରୁ ସମାନେେ ସୁରକ୍ଷିତ। ସମାନେେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପବିତ୍ରତା ପ୍ରତି ବିଶ୍ବାସ ରଖନ୍ତି ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅନ୍ବଷେଣ କରନ୍ତି ନାହିଁ। ତେଣୁ ସମାନେେ ସନ୍ତାପର ପାତ୍ର।
Woe | ה֣וֹי | hôy | hoy |
down go that them to | הַיֹּרְדִ֤ים | hayyōrĕdîm | ha-yoh-reh-DEEM |
to Egypt | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
for help; | לְעֶזְרָ֔ה | lĕʿezrâ | leh-ez-RA |
stay and | עַל | ʿal | al |
on | סוּסִ֖ים | sûsîm | soo-SEEM |
horses, | יִשָּׁעֵ֑נוּ | yiššāʿēnû | yee-sha-A-noo |
and trust | וַיִּבְטְח֨וּ | wayyibṭĕḥû | va-yeev-teh-HOO |
in | עַל | ʿal | al |
chariots, | רֶ֜כֶב | rekeb | REH-hev |
because | כִּ֣י | kî | kee |
they are many; | רָ֗ב | rāb | rahv |
in and | וְעַ֤ל | wĕʿal | veh-AL |
horsemen, | פָּֽרָשִׁים֙ | pārāšîm | pa-ra-SHEEM |
because | כִּֽי | kî | kee |
very are they | עָצְמ֣וּ | ʿoṣmû | ohts-MOO |
strong; | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
but they look | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | שָׁעוּ֙ | šāʿû | sha-OO |
unto | עַל | ʿal | al |
the Holy One | קְד֣וֹשׁ | qĕdôš | keh-DOHSH |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
neither | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
seek | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the Lord! | לֹ֥א | lōʾ | loh |
דָרָֽשׁוּ׃ | dārāšû | da-ra-SHOO |