Isaiah 31:4
ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ, ଯେତବେେଳେ ସିଂହ ଓ ୟୁବା ସିଂହ ଶିକାର ଧ ରେ ଓ ସହେି ମୃତ ପ୍ରାଣୀ ଉପ ରେ ସେତବେେଳେ ବହୁ ମଷେପାଳକ ତା ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଗର୍ଜନ କଲେ ହେଁ ସେ କବେେ ଭୟଭୀତ ହୁଏ ନାହିଁ।'
1 Timothy 5 in Tamil and English
17 நன்றாய் விசாரணைசெய்கிற மூப்பர்களை, விசேஷமாக திருவசனத்திலும் உபதேசத்திலும் பிரயாசப்படுகிறவர்களை, இரட்டிப்பான கனத்திற்குப் பாத்திரராக எண்ணவேண்டும்.
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
18 போரடிக்கிற மாட்டை வாய் கட்டாயாக என்றும், வேலையாள் தன் கூலிக்குப் பாத்திரனாயிருக்கிறான் என்றும், வேதவாக்கியம் சொல்லுகிறதே.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
19 மூப்பனானவனுக்கு விரோதமாக ஒருவன் செய்யும் பிராதை இரண்டு மூன்று சாட்சிகள் இல்லாமல் நீ ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடாது.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
20 மற்றவர்களுக்குப் பயமுண்டாகும்படி, பாவஞ்செய்தவர்களை எல்லாருக்கும் முன்பாகக் கடிந்துகொள்.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
21 நீ பட்சபாதத்தோடே ஒன்றும் செய்யாமலும், விசாரிக்குமுன் நிருணயம்பண்ணாமலும், இவைகளைக் காத்து நடக்கும்படி, தேவனுக்கும், கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவுக்கும், தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட தூதருக்கும் முன்பாக, உறுதியாய்க் கட்டளையிடுகிறேன்.
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
22 ஒருவன்மேலும் சீக்கிரமாய்க் கைகளை வையாதே; மற்றவர்கள் செய்யும் பாவங்களுக்கும் உடன்படாதே; உன்னைச் சுத்தவானாகக் காத்துக்கொள்.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
23 நீ இனிமேல் தண்ணீர் மாத்திரம்குடியாமல், உன் வயிற்றிற்காகவும், உனக்கு அடிக்கடி நேரிடுகிற பலவீனங்களுக்காகவும், கொஞ்சம் திராட்சரசமும் கூட்டிக்கொள்.
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
24 சிலருடைய பாவங்கள் வெளியரங்கமாயிருந்து, நியாயத்தீர்ப்புக்கு முந்திக்கொள்ளும்; சிலருடைய பாவங்கள் அவர்களைப் பின்தொடரும்.
Some men’s sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
For | כִּ֣י | kî | kee |
thus | כֹ֣ה | kō | hoh |
hath the Lord | אָֽמַר | ʾāmar | AH-mahr |
spoken | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֡י | ʾēlay | ay-LAI |
as Like me, | כַּאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the lion | יֶהְגֶּה֩ | yehgeh | yeh-ɡEH |
lion young the and | הָאַרְיֵ֨ה | hāʾaryē | ha-ar-YAY |
roaring | וְהַכְּפִ֜יר | wĕhakkĕpîr | veh-ha-keh-FEER |
on | עַל | ʿal | al |
his prey, | טַרְפּ֗וֹ | ṭarpô | tahr-POH |
when | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
multitude a | יִקָּרֵ֤א | yiqqārēʾ | yee-ka-RAY |
of shepherds | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
is called forth | מְלֹ֣א | mĕlōʾ | meh-LOH |
against | רֹעִ֔ים | rōʿîm | roh-EEM |
not will he him, | מִקּוֹלָם֙ | miqqôlām | mee-koh-LAHM |
be afraid | לֹ֣א | lōʾ | loh |
of their voice, | יֵחָ֔ת | yēḥāt | yay-HAHT |
nor | וּמֵֽהֲמוֹנָ֖ם | ûmēhămônām | oo-may-huh-moh-NAHM |
abase | לֹ֣א | lōʾ | loh |
himself for the noise | יַֽעֲנֶ֑ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
of them: so | כֵּ֗ן | kēn | kane |
Lord the shall | יֵרֵד֙ | yērēd | yay-RADE |
of hosts | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
come down | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
to fight | לִצְבֹּ֥א | liṣbōʾ | leets-BOH |
for | עַל | ʿal | al |
mount | הַר | har | hahr |
Zion, | צִיּ֖וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
and for | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the hill | גִּבְעָתָֽהּ׃ | gibʿātāh | ɡeev-ah-TA |
1 Timothy 5 in Tamil and English
17 நன்றாய் விசாரணைசெய்கிற மூப்பர்களை, விசேஷமாக திருவசனத்திலும் உபதேசத்திலும் பிரயாசப்படுகிறவர்களை, இரட்டிப்பான கனத்திற்குப் பாத்திரராக எண்ணவேண்டும்.
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
18 போரடிக்கிற மாட்டை வாய் கட்டாயாக என்றும், வேலையாள் தன் கூலிக்குப் பாத்திரனாயிருக்கிறான் என்றும், வேதவாக்கியம் சொல்லுகிறதே.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
19 மூப்பனானவனுக்கு விரோதமாக ஒருவன் செய்யும் பிராதை இரண்டு மூன்று சாட்சிகள் இல்லாமல் நீ ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடாது.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
20 மற்றவர்களுக்குப் பயமுண்டாகும்படி, பாவஞ்செய்தவர்களை எல்லாருக்கும் முன்பாகக் கடிந்துகொள்.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
21 நீ பட்சபாதத்தோடே ஒன்றும் செய்யாமலும், விசாரிக்குமுன் நிருணயம்பண்ணாமலும், இவைகளைக் காத்து நடக்கும்படி, தேவனுக்கும், கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவுக்கும், தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட தூதருக்கும் முன்பாக, உறுதியாய்க் கட்டளையிடுகிறேன்.
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
22 ஒருவன்மேலும் சீக்கிரமாய்க் கைகளை வையாதே; மற்றவர்கள் செய்யும் பாவங்களுக்கும் உடன்படாதே; உன்னைச் சுத்தவானாகக் காத்துக்கொள்.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
23 நீ இனிமேல் தண்ணீர் மாத்திரம்குடியாமல், உன் வயிற்றிற்காகவும், உனக்கு அடிக்கடி நேரிடுகிற பலவீனங்களுக்காகவும், கொஞ்சம் திராட்சரசமும் கூட்டிக்கொள்.
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
24 சிலருடைய பாவங்கள் வெளியரங்கமாயிருந்து, நியாயத்தீர்ப்புக்கு முந்திக்கொள்ளும்; சிலருடைய பாவங்கள் அவர்களைப் பின்தொடரும்.
Some men’s sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.