Isaiah 51:6
ତୁମ୍ଭମାନେେ ସ୍ବର୍ଗମଣ୍ଡଳ ପ୍ରତି ଉର୍ଦ୍ଧ୍ବଦୃଷ୍ଟି କର ଓ ଅଧଃସ୍ଥିତ ଭୂମଣ୍ଡଳ ପ୍ରତି ନିରୀକ୍ଷଣ କର। କାରଣ ଆକାଶ ମଣ୍ଡଳ ଧୂମ ତୁଲ୍ଯ ଅନ୍ତର୍ହିତ ହବେ ଓ ଭୂମଣ୍ଡଳ ବସ୍ତୁ ତୁଲ୍ଯ ଜୀର୍ଣ୍ଣ ହବେ। ଆଉ ମଧ୍ଯ ପୃଥିବୀବାସୀ ସହେିପରି ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରିବେ। ମାତ୍ର ଆମ୍ଭର ପରିତ୍ରାଣ ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାଯୀ ହବେ ଓ ଆମ୍ଭର ଧର୍ମାଚାର ଲୁପ୍ତ ହବେ ନାହିଁ।
Lift up | שְׂאוּ֩ | śĕʾû | seh-OO |
your eyes | לַשָּׁמַ֨יִם | laššāmayim | la-sha-MA-yeem |
to the heavens, | עֵֽינֵיכֶ֜ם | ʿênêkem | ay-nay-HEM |
look and | וְֽהַבִּ֧יטוּ | wĕhabbîṭû | veh-ha-BEE-too |
upon | אֶל | ʾel | el |
the earth | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
beneath: | מִתַּ֗חַת | mittaḥat | mee-TA-haht |
for | כִּֽי | kî | kee |
heavens the | שָׁמַ֜יִם | šāmayim | sha-MA-yeem |
shall vanish away | כֶּעָשָׁ֤ן | keʿāšān | keh-ah-SHAHN |
like smoke, | נִמְלָ֙חוּ֙ | nimlāḥû | neem-LA-HOO |
earth the and | וְהָאָ֙רֶץ֙ | wĕhāʾāreṣ | veh-ha-AH-RETS |
shall wax old | כַּבֶּ֣גֶד | kabbeged | ka-BEH-ɡed |
garment, a like | תִּבְלֶ֔ה | tible | teev-LEH |
and they that dwell | וְיֹשְׁבֶ֖יהָ | wĕyōšĕbêhā | veh-yoh-sheh-VAY-ha |
die shall therein | כְּמוֹ | kĕmô | keh-MOH |
in like manner: | כֵ֣ן | kēn | hane |
יְמוּת֑וּן | yĕmûtûn | yeh-moo-TOON | |
salvation my but | וִישֽׁוּעָתִי֙ | wîšûʿātiy | vee-shoo-ah-TEE |
shall be | לְעוֹלָ֣ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
for ever, | תִּֽהְיֶ֔ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
righteousness my and | וְצִדְקָתִ֖י | wĕṣidqātî | veh-tseed-ka-TEE |
shall not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
be abolished. | תֵחָֽת׃ | tēḥāt | tay-HAHT |