Isaiah 58:13
ତୁମ୍ଭେ ଯଦି ବିଶ୍ରାମବାର ଲଙ୍ଘନରୁ ଆମ୍ଭ ପବିତ୍ର ଦିନ ରେ ନିଜ ଅଭିଳାଷ ଚେଷ୍ଟାରୁ ନିଜ ପାଦ ଫରୋଅ, ପୁଣି ବିଶ୍ରାମବାରକୁ ସୁଖଦାୟକ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପବିତ୍ର ଦିନକୁ ଆଦରଣୀଯ ବୋଲି କୁହ, ଆଉ ନିଜ କାର୍ୟ୍ଯ ନ କରି ଅବା ନିଜ ଅଭିଳାଷର ଚେଷ୍ଟା ନ କରି ଅଥବା ନିଜ କଥା ନ କହି ତାହାକୁ ଆଦର କରିବ ;
If | אִם | ʾim | eem |
thou turn away | תָּשִׁ֤יב | tāšîb | ta-SHEEV |
thy foot | מִשַּׁבָּת֙ | miššabbāt | mee-sha-BAHT |
sabbath, the from | רַגְלֶ֔ךָ | raglekā | rahɡ-LEH-ha |
from doing | עֲשׂ֥וֹת | ʿăśôt | uh-SOTE |
pleasure thy | חֲפָצֶ֖ךָ | ḥăpāṣekā | huh-fa-TSEH-ha |
on my holy | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
day; | קָדְשִׁ֑י | qodšî | kode-SHEE |
call and | וְקָרָ֨אתָ | wĕqārāʾtā | veh-ka-RA-ta |
the sabbath | לַשַּׁבָּ֜ת | laššabbāt | la-sha-BAHT |
a delight, | עֹ֗נֶג | ʿōneg | OH-neɡ |
holy the | לִקְד֤וֹשׁ | liqdôš | leek-DOHSH |
of the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
honourable; | מְכֻבָּ֔ד | mĕkubbād | meh-hoo-BAHD |
honour shalt and | וְכִבַּדְתּוֹ֙ | wĕkibbadtô | veh-hee-bahd-TOH |
him, not doing | מֵעֲשׂ֣וֹת | mēʿăśôt | may-uh-SOTE |
ways, own thine | דְּרָכֶ֔יךָ | dĕrākêkā | deh-ra-HAY-ha |
nor finding | מִמְּצ֥וֹא | mimmĕṣôʾ | mee-meh-TSOH |
pleasure, own thine | חֶפְצְךָ֖ | ḥepṣĕkā | hef-tseh-HA |
nor speaking | וְדַבֵּ֥ר | wĕdabbēr | veh-da-BARE |
thine own words: | דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |