Index
Full Screen ?
 

James 4:2 in Oriya

யாக்கோபு 4:2 Oriya Bible James James 4

James 4:2
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଅନକେ ବିଷୟ ଇଚ୍ଛା କର, କିନ୍ତୁ ପାଅ ନାହିଁ। ତେଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଈର୍ଷାନ୍ବିତ ହାଇେ ସମାନଙ୍କେୁ ହତ୍ଯା କରିଥାଅ। ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିବା ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇ ପାର ନାହିଁ। ସେଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ତର୍କବିତର୍କ କରିଥାଅ ଓ ବିବାଦ କରିଥାଅ। ଯେ ହତେୁ ତୁମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭର ଦରକାରୀ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ ମାଗି ନ ଥାଅ, ତେଣୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଗେୁଡ଼ିକ ପାଇ ନ ଥାଅ।

Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: ஒரே செயலை செய்தேன், அதைக்குறித்து எல்லோரும் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“நான் ஓர் அற்புதம் செய்தேன். நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.

Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, “ஓய்வுநாளில் நான் செய்த ஒரே ஒரு செயலைப் பற்றி நீங்கள் அனைவரும் வியப்புறுகிறீர்கள்.

யோவான் 7:20யோவான் 7யோவான் 7:22

King James Version (KJV)
Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.

American Standard Version (ASV)
Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel because thereof.

Bible in Basic English (BBE)
This was the answer of Jesus: I have done one work and you are all surprised at it.

Darby English Bible (DBY)
Jesus answered and said to them, I have done one work, and ye all wonder.

World English Bible (WEB)
Jesus answered them, “I did one work, and you all marvel because of it.

Young’s Literal Translation (YLT)
Jesus answered and said to them, `One work I did, and ye all wonder,

யோவான் John 7:21
இயேசு அவர்களை நோக்கி ஒரே கிரியையைச் செய்தேன், அதைக்குறித்து எல்லாரும் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.
Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.


ἀπεκρίθηapekrithēah-pay-KREE-thay
Jesus
hooh
answered
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
and
καὶkaikay
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
done
have
I
Ἓνhenane
one
ἔργονergonARE-gone
work,
ἐποίησαepoiēsaay-POO-ay-sa
and
καὶkaikay
ye
all
πάντεςpantesPAHN-tase
marvel.
θαυμάζετεthaumazetetha-MA-zay-tay
Ye
lust,
ἐπιθυμεῖτεepithymeiteay-pee-thyoo-MEE-tay
and
καὶkaikay
have
οὐκoukook
not:
ἔχετεecheteA-hay-tay
ye
kill,
φονεύετεphoneuetefoh-NAVE-ay-tay
and
καὶkaikay
desire
to
have,
ζηλοῦτεzēloutezay-LOO-tay
and
καὶkaikay
cannot
οὐouoo

δύνασθεdynastheTHYOO-na-sthay
obtain:
ἐπιτυχεῖνepitycheinay-pee-tyoo-HEEN
ye
fight
μάχεσθεmachestheMA-hay-sthay
and
καὶkaikay
war,
πολεμεῖτεpolemeitepoh-lay-MEE-tay
yet
οὐκoukook
have
ye
ἔχετεecheteA-hay-tay
not,
δὲ,dethay
because
διὰdiathee-AH
ye
τὸtotoh
ask
μὴmay

αἰτεῖσθαιaiteisthaiay-TEE-sthay
not.
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS

Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: ஒரே செயலை செய்தேன், அதைக்குறித்து எல்லோரும் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“நான் ஓர் அற்புதம் செய்தேன். நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.

Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, “ஓய்வுநாளில் நான் செய்த ஒரே ஒரு செயலைப் பற்றி நீங்கள் அனைவரும் வியப்புறுகிறீர்கள்.

யோவான் 7:20யோவான் 7யோவான் 7:22

King James Version (KJV)
Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.

American Standard Version (ASV)
Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel because thereof.

Bible in Basic English (BBE)
This was the answer of Jesus: I have done one work and you are all surprised at it.

Darby English Bible (DBY)
Jesus answered and said to them, I have done one work, and ye all wonder.

World English Bible (WEB)
Jesus answered them, “I did one work, and you all marvel because of it.

Young’s Literal Translation (YLT)
Jesus answered and said to them, `One work I did, and ye all wonder,

யோவான் John 7:21
இயேசு அவர்களை நோக்கி ஒரே கிரியையைச் செய்தேன், அதைக்குறித்து எல்லாரும் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.
Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.


ἀπεκρίθηapekrithēah-pay-KREE-thay
Jesus
hooh
answered
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
and
καὶkaikay
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
done
have
I
Ἓνhenane
one
ἔργονergonARE-gone
work,
ἐποίησαepoiēsaay-POO-ay-sa
and
καὶkaikay
ye
all
πάντεςpantesPAHN-tase
marvel.
θαυμάζετεthaumazetetha-MA-zay-tay

Chords Index for Keyboard Guitar